El Secretario General notificará a los miembros del Comité el lugar y la fecha de la primera sesión de cada período de sesiones. | UN | يخطر اﻷمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان انعقاد الجلسة اﻷولى من كل دورة. |
Estaban dispuestos a reunirse con las autoridades del Zaire, siempre que el lugar y el momento de la reunión fuesen aceptables para ambas partes. | UN | وقالوا إنهم مستعدون للالتقاء مع السلطات في زائير بشرط موافقة الطرفين على موعد ومكان اللقاء. |
El Secretario General notificará a los miembros del Comité el lugar y la fecha de la primera sesión de cada período de sesiones. | UN | يُخطر اﻷمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان الجلسة اﻷولى من كل دورة. |
A tal fin, tenía en cuenta criterios tales como la duración, el lugar y las condiciones de la detención, así como sus consecuencias físicas, morales y materiales. | UN | ولهذا الغرض، تراعي معايير من قبيل طول مدة الاحتجاز ومكانه وظروفه، فضلاً عما يترتب عليه من آثار بدنية ومعنوية ومادية. |
El Secretario General notificará a los miembros del Comité el lugar y la fecha de la primera sesión de cada período de sesiones. | UN | يُخطر اﻷمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان الجلسة اﻷولى من كل دورة. |
El Secretario General notificará a los miembros del Comité el lugar y la fecha de la primera sesión de cada período de sesiones. | UN | يُخطر الأمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة. |
El Secretario General notificará a los miembros del Comité el lugar y la fecha de la primera sesión de cada período de sesiones. | UN | يُخطر الأمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة. |
El Secretario General notificará a los miembros del Comité el lugar y la fecha de la primera sesión de cada período de sesiones. | UN | يُخطر الأمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة. |
El Secretario General notificará a los miembros del Comité el lugar y la fecha de la primera sesión de cada período de sesiones. | UN | يخطر الأمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة. |
El Secretario General notificará a los miembros del Comité el lugar y la fecha de la primera sesión de cada período de sesiones. | UN | يُشعِر الأمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان عقد الجلسة الأولى من كل دورة. |
El Secretario General notificará lo antes posible a los miembros del Comité el lugar y la fecha de la primera sesión de cada período de sesiones. | UN | يُخطر الأمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة في أسرع وقت ممكن. |
El Secretario General notificará a los miembros del Comité el lugar y la fecha de la primera sesión de cada período de sesiones. | UN | يُخطر الأمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة. |
El Secretario General notificará lo antes posible a los miembros del Comité el lugar y la fecha de la primera sesión de cada período de sesiones. | UN | يُخطر الأمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة في أسرع وقت ممكن. |
El Secretario General notificará lo antes posible a los miembros del Comité el lugar y la fecha de la primera sesión de cada período de sesiones. | UN | يُخطر الأمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة في أقرب وقت ممكن. |
Artículo 4 El Secretario General notificará a los miembros del Comité el lugar y la fecha de la primera sesión de cada período de sesiones. | UN | يُخطر الأمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة. |
El Secretario General notificará a los miembros del Comité el lugar y la fecha de la primera sesión de cada período de sesiones. | UN | يُخطر الأمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة. |
iv) Se fijarán la manera, el lugar y el plazo para la presentación de ofertas; | UN | `4` كيفية تقديم العروض ومكانه وموعده النهائي؛ |
iv) El modo, el lugar y el plazo para la presentación de las ofertas; | UN | `4` كيفيةَ تقديم العروض ومكانه وموعده النهائي؛ |
el lugar y el control de la intermediación | UN | تأثير المكان على مراقبة السمسرة |
2.9. En el momento de presentarse la presente comunicación, transcurridos tres meses desde el desembarque del Marine I, las presuntas víctimas permanecían detenidas en el lugar y las condiciones descritas. | UN | 2-9 وإبان تقديم هذه الشكوى، أي بعد ثلاثة أشهر من نزول ركاب السفينة Marine I إلى البر، كان الضحايا المزعومون لا يزالون محتجزين في المكان ذاته وفي الأوضاع ذاتها. |
Y la esparcimos alrededor del lugar... e hicimos un camino con ella hasta fuera de la puerta... luego incendiamos el lugar y vimos como se quemaba. | Open Subtitles | و أحطنا به المكان و تجمعنا أمام الباب و أشعلنا الجازولين وراقبناه و هو يحترق |
A mi juicio, la cuestión que se plantea es si el demandado ha hecho algo que reconoce o debería reconocer que se aparta de lo ordinario en el lugar y en el momento en que lo hace. | UN | ومرة أخرى وكما يبدو لي، فإن المسألة تتعلق بما إذا كان المدَّعى عليه قد أتى شيئاً يدركه أو يتعين عليه إدراكه، ويعد خارجاً عن العادة، في المكان والوقت الذي فعله فيه. |
En el informe se abordan las relaciones entre el envejecimiento demográfico y la situación económica y social en diversas partes del mundo, así como el lugar y el papel que desempeñan las personas de edad en las sociedades en las diferentes etapas del desarrollo. | UN | ويعالج التقرير مسائل العلاقات بين الشيخوخة الديموغرافية والحالة الاقتصادية والاجتماعية في مختلف أنحاء العالم، وكذلك مكان ودور كبار السن في المجتمعات في المراحل المختلفة من التنمية. |
Y en realidad no llegó a ningún lado, y luego ocurrió el incidente Rodney King, y la gente pensó, OK, si se tiene una cámara en el lugar y en el momento justo, o, tal vez, en el momento equivocado, depende de quién seas, entonces se puede, realmente, comenzar a hacer algo, y hacer campañas y ser escuchado. y contar a la gente qué está ocurriendo. | TED | لم أقصد حقاً أبعد من ذلك، وبعد ذلك حصلت حادثة رودني كينغ، وفكر الناس، حسناً، إن كان لديك كاميرا في المكان الصحيح في الوقت المناسب، أو ربما الوقت الخطأ، يعتمد على من تكون، عندها يمكنك في الواقع بدء فعل شئ، والتظاهر، ويتم سماعك، وتخبر الناس بماذا يجري. |