Por otra parte, tiene sus dudas sobre el método de trabajo y la eficacia del procedimiento. | UN | ولكن تساورها، من ناحية أخرى، شكوك إزاء أسلوب العمل المتبع في هذا اﻹجراء ومدى فعاليته. |
La experiencia adquirida hasta la fecha ha demostrado que el método de trabajo establecido por el Tribunal en su reglamento y en sus procedimientos internos es apropiado y está a la altura de las expectativas de los fundadores de la Convención. | UN | وقد بينت التجربة حتى اﻵن أن أسلوب العمل الذي أقرته المحكمة في لائحتها ملائم ومتفق مع توقعات اﻵباء المؤسسين للاتفاقية. |
Además, observa con satisfacción que Nueva Zelandia y los representantes de Tokelau han adoptado, con resultados alentadores, el método de trabajo que propone el Comité. | UN | ولاحظ من جهة أخرى بارتياح أن نيوزيلندا وممثلي توكيلاو اعتمدوا أسلوب العمل الذي أوصت به اللجنة الخاصة والذي يحقق نتائج مشجعة. |
Se estableció también el método de trabajo y la Comisión abordó los temas comprendidos en su programa de trabajo sobre esa base. | UN | كذلك فإن طريقة العمل قد حُددت ونظرت اللجنة في البنود الواردة في برنامج عملها على هذا اﻷساس. |
Toda nueva ampliación puede ofrecer una oportunidad de hacer cambios o adaptaciones en el método de trabajo de la Conferencia de Desarme. | UN | وإن أي توسيع آخر يمكن أن يتيح فرصة لتغيير أسلوب عمل مؤتمر نزع السلاح أو تكييفه. |
Explotar de este modo el método de trabajo del Consejo es un modo de proceder que ya se ha convertido en práctica habitual para esos dos Estados, que tratan de menoscabar la eficacia del Consejo e impedirle que asuma sus responsabilidades. | UN | وإن استغلال آلية عمل المجلس هو أسلوب دأبت عليه الدولتان لشل فعالية المجلس ومنعه من القيام بمسؤولياته. |
20. Durante su 55º período de sesiones, el Grupo de Trabajo, a petición de varias organizaciones no gubernamentales, se reunió con sus representantes para examinar el método de trabajo del Grupo. | UN | تلبية لطلب عدة منظمات غير حكومية، اجتمع الفريق العامل أثناء دورته الخامسة والخمسين بممثلي هذه المنظمات لمناقشة طريقة عمله. |
Sugirió que se mantuviese el método de trabajo adoptado en el último período de sesiones, consistente en examinar los artículos en reuniones oficiosas. | UN | فاقترح مواصلة أسلوب العمل الذي اعتُمد في الدورة الماضية، أي مناقشة المواد في جلسات غير رسمية. |
En ese proceso, el método de trabajo va pasando de la introducción manual de datos a la supervisión de la información importada por medios electrónicos. | UN | ومع حدوث ذلك، يتغير أسلوب العمل من أسلوب تدخل فيه البيانات يدويا إلى أسلوب تتم فيه مراجعة البيانات الواردة إليكترونيا. |
En cuanto a la preparación y aprobación del informe del Comité a la Asamblea General, este año se modificó el método de trabajo. | UN | ٥ - وفيما يتعلق بإعداد تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة واعتماده، قال إن هناك تغييرا في أسلوب العمل المستخدم. |
2. El primer problema a que nos enfrentamos ahora es el método de trabajo. ¿Cu ál es nuestro próximo paso y cómo debemos proceder? | UN | 2 - والمشكل الأول الذي نواجهه في الوقت الراهن هو أسلوب العمل. |
El pequeño subprograma había agregado valor al adoptar el método de trabajo de apoyarse en la experiencia ganada en toda la secretaría y aunar los resultados obtenidos. | UN | وقد حقق البرنامج الفرعي الصغير قيمة مضافة عن طريق اعتماد أسلوب العمل القائم على الاستفادة من الخبرة الفنية المتاحة عبر الأمانة والجمع بين النتائج المحققة. |
El pequeño subprograma había agregado valor al adoptar el método de trabajo de apoyarse en la experiencia ganada en toda la secretaría y aunar los resultados obtenidos. | UN | وقد حقق البرنامج الفرعي الصغير قيمة مضافة عن طريق اعتماد أسلوب العمل القائم على الاستفادة من الخبرة الفنية المتاحة عبر الأمانة والجمع بين النتائج المتحققة. |
El pequeño subprograma había agregado valor al adoptar el método de trabajo de apoyarse en la experiencia ganada en toda la secretaría y aunar los resultados obtenidos. | UN | وقد حقق البرنامج الفرعي الصغير قيمة مضافة عن طريق اعتماد أسلوب العمل القائم على الاستفادة من الخبرة الفنية المتاحة عبر الأمانة والجمع بين النتائج المحققة. |
El pequeño subprograma había agregado valor al adoptar el método de trabajo de apoyarse en la experiencia ganada en toda la secretaría y aunar los resultados obtenidos. | UN | وقد حقق البرنامج الفرعي الصغير قيمة مضافة عن طريق اعتماد أسلوب العمل القائم على الاستفادة من الخبرة الفنية المتاحة عبر الأمانة والجمع بين النتائج المحققة. |
74. El representante de Egipto dijo que nada había cambiado en cuanto al fondo del Consenso de São Paulo, pero lo que había cambiado era el método de trabajo. | UN | 74- وقال ممثل مصر إنه ما من شيء قد تغيَّر من حيث جوهر توافق آراء ساو باولو، ولكن ما تغيَّر هو أسلوب العمل. |
En todas estas reuniones, el método de trabajo ha consistido en escuchar atentamente a las delegaciones, y mantener un diálogo interactivo, un espíritu de transparencia y de abertura y un análisis constructivo. | UN | واتسم أسلوب العمل في جميع تلك الاجتماعات بالإصغاء المتأني إلى الوفود وبالحوار التفاعلي والشفافية وبروح من الانفتاح والتحليل البناء. |
87. El Sr. O ' Flaherty dice que, si bien el párrafo 15 refleja fielmente el método de trabajo vigente, sugeriría una modificación de ese método de trabajo. | UN | 87- السيد أوفلاهرتي قال إنه في حين تعكس الفقرة 15 بدقة أسلوب العمل الحالي، فإنه يقترح تعديل أسلوب العمل هذا. |
el método de trabajo puede ilustrarse como sigue: | UN | ويمكن توضيح طريقة العمل على النحو التالي: |
el método de trabajo puede ilustrarse como sigue: | UN | ويمكن توضيح طريقة العمل على النحو التالي: |
En la sección 3 de las directrices se expone de manera explícita el método de trabajo en que debe basarse la labor relativa a las 12 esferas de especial preocupación definidas en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ويوضِّح الجزء الثالث من المبادئ التوجيهية طريقة العمل لتنفيذ المجالات الإثني عشر الحرجة التي اعتمدها منهاج عمل بيجين. |
El nuevo dinamismo introducido en el método de trabajo de la Comisión de Derecho Internacional aún no había encontrado paralelo en la Sexta Comisión. | UN | ولا يوجد في اللجنة السادسة حتى اﻵن ما يوازي الدينامية الجديدة في أسلوب عمل اللجنة. |
Explotar de este modo el método de trabajo del Consejo es un modo de proceder que ya se ha convertido en práctica habitual para esos dos Estados, que tratan de menoscabar la eficacia del Consejo e impedirle que asuma sus responsabilidades. | UN | وإن استغلال آلية عمل المجلس هو أسلوب دأبت عليه الدولتان لشل فعالية المجلس ومنعه من القيام بمسؤولياته. |
Explicó el método de trabajo seguido por el grupo de redacción, acordado en la primera sesión plenaria del grupo. Dicho método consistía en empezar examinando conjuntamente los artículos 1 y 8 y después continuar examinando los artículos siguiendo un orden numérico y, en caso necesario, abordando conjuntamente los artículos que estuvieran estrechamente relacionados. | UN | ٦٢- فقدمت رئيسة فريق الصياغة تقريراً عن الجلسات الست اﻷخيرة لفريق الصياغة، وأوجزت طريقة عمله التي وافق عليها في جلسته العامة اﻷولى، وقوامها البدء بالنظر في المادتين ١ و٨ معاً ثم المضي في النظر في المواد حسب ترتيبها العددي، على أن ينظر عند الضرورة في وقت واحد في المواد الوثيقة الصلة. |