En suma, se deben tener en cuenta las etapas que se indican a continuación a la hora de elegir la técnica o el método de valoración económica que se vaya a utilizar. | UN | وإجمالا، ينبغي النظر في المراحل التالية عند اختيار أسلوب/طريقة التقييم الاقتصادي الذي سيستخدم. |
El Consejo de Administración estipula la norma de acuerdo a la cual se puede indemnizar la pérdida de utilidades futuras y el método de valoración que se ajustará a esta norma. | UN | ويحدد مجلس الادارة المعيار الذي يمكن بالاستناد إليه أن تكون خسارة الأرباح المتوقعة قابلة للتعويض، بالإضافة إلى طريقة التقييم التي تتقيد بهذا المعيار. |
Ello dio lugar a que el Ministerio de Gobierno Local aprobara un plan de cuentas en 132 municipios y aplicara en forma experimental el método de valoración de activos fijos en ocho localidades. | UN | ونتيجة لذلك، اعتمدت وزارة الحكم المحلي مخططا للحسابات في 132 بلدية وجربت طريقة تقييم الأصول الثابتة في 8 بلديات. |
La Junta recomienda que en las notas de los estados financieros se incluya el método de valoración del material no fungible y los vehículos automotores. | UN | 26 - ويوصي المجلس بأن تشمل حواشي البيانات المالية طريقة تقييم المعدات غير المستهلكة والمركبات. |
26. el método de valoración adoptado por los tasadores contratados por el Reclamante consistió en establecer un costo de reposición al 2 de agosto de 1990 como valor de base, establecer la tasa anual de depreciación y aplicar una tasa de depreciación compuesta al valor de base. | UN | ٦٢ - وطريقة التقييم التي توخاها وسطاء تسوية الخسارة الذين عيﱠنهم صاحب المطالبة تمثلت في وضع تكلفة بديلة اعتباراً من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ باعتبارها القيمة اﻷساس وتقرير الاستهلاك السنوي وتطبيق قيمة اهلاك مركبة على القيمة اﻷساس. |
A los reclamantes se les señaló además que adjuntaran los correspondientes documentos justificativos de la propiedad de los bienes e indicaran el método de valoración utilizado. | UN | كما تطلب الاستمارة من المطالب أن يرفق أدلة مستندية مناسبة تثبت ملكيته للبنود وتوضح طريقة التقدير المستخدمة. |
El Grupo no considera que el método de valoración utilizado por la SAT en su reclamación revisada sea apropiado para pérdidas de esta naturaleza, por varias razones que se examinan a continuación. | UN | ولا يرى الفريق أن نهج التقييم الذي استخدمته الشركة في مطالبتها المعدّلة هو نهج مناسب لتقييم هذا النوع من الخسائر وذلك لعدة أسباب يرد بحثها أدناه. |
201. El Iraq impugna el método de valoración de Hidrogradnja y alega que al valorar este equipo se debe tener en cuenta su depreciación. | UN | ١٠٢- ويحتج العراق على أسلوب التقييم الذي استخدمته Hidgrogradnja ويقدم حجة مفادها أنه يجب أن يوضع في الاعتبار استهلاك المعدات عند تحديد قيمة هذه المعدات. |
El Consejo de Administración estipula la norma de acuerdo a la cual se puede indemnizar la pérdida de utilidades futuras y el método de valoración que se ajustará a esta norma. | UN | ويحدد مجلس الادارة المعيار الذي يمكن بالاستناد إليه أن تكون خسارة الأرباح المتوقعة قابلة للتعويض، بالإضافة إلى طريقة التقييم التي تتقيد بهذا المعيار. |
c) Si el método de valoración se ajustaba a lo dispuesto en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; | UN | (ج) مدى اتفاق طريقة التقييم مع ما ورد في القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة؛ |
no utilizados La UNOPS ha modificado el método de valoración de sus obligaciones correspondientes a los días de vacaciones anuales no utilizados. | UN | 101 - غيّر المكتب طريقة التقييم المتعلقة بالتزاماته إزاء الإجازة السنوية غير المستخدمة. |
La UNODC ha aplicado el método de valoración actuarial al pasivo correspondiente a las vacaciones partiendo de la hipótesis de que las vacaciones anuales son una prestación a largo plazo. | UN | وقد طبق المكتب طريقة التقييم الاكتواري على التزامات الإجازة بناء على افتراض مؤداه أن الإجازة السنوية استحقاق طويل الأجل. |
466. La cantidad reclamada debe reajustarse para tener en cuenta el método de valoración utilizado, la contabilización insuficiente de la depreciación, los gastos economizados y la insuficiencia de pruebas. | UN | 466- وينبغي إجراء بعض التعديلات على المبالغ المطالب بها بسبب طريقة التقييم وعدم التقصير في دقة حساب الاستهلاك والوفورات في النفقات، وعدم كفاية الأدلة. |
Las organizaciones justificaron el cambio en el método de valoración de las vacaciones anuales haciendo referencia a la norma IPSAS 25, si bien ello no se menciona en ninguna parte de los estados financieros. | UN | وبرّرت المنظمة التغيير في طريقة تقييم الإجازة السنوية بالرجوع إلى المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، رغم عدم الإشارة إلى هذه المعايير في البيانات المالية. |
La Junta observó que el método de valoración del material no fungible y los vehículos automotores, que se cifraban en 65,1 millones de dólares, no se había indicado en ninguna nota de los estados financieros, tal como se estipulaba en el párrafo 49 de las normas de contabilidad de las Naciones Unidas. | UN | 25 - لاحظ المجلس أن طريقة تقييم المعدات غير المستهلكة والمركبات التي تبلغ قيمتها 65.1 مليون دولار لم يُكشف عنها في حاشية البيانات المالية مثلما تقتضي ذلك الفقرة 49 من معايير المحاسبة بالأمم المتحدة. |
En la reunión se observó que se había avanzado considerablemente en seis esferas, a saber, el método de valoración de los inventarios, la información segmentada, la comunicación de información de empresas vinculadas, la uniformidad de las políticas contables en las subsidiarias en el extranjero, los inmuebles para inversión y el costo de emisión de las nuevas acciones. | UN | ونوَّه المجتمعون بما أُحرز من تقدم كبير في ستة ميادين، هي: طريقة تقييم عمليات الجرد؛ والإبلاغ القطاعي؛ وعمليات الكشف عن الأطراف ذات الصلة؛ وتوحيد سياسات المحاسبة في الفروع الخارجية؛ والاستثمار العقاري؛ وتكاليف إصدار أسهم جديدة. |
El UNITAR justifica el cambio en el método de valoración de las vacaciones anuales haciendo referencia a la norma IPSAS 25, si bien no se hace mención a esas normas en los estados financieros. | UN | 27 - ويستند المعهد في تبريره لهذا التغيير في طريقة تقييم الإجازات السنوية إلى المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، رغم عدم ورود أي ذكر لهذه المعايير في البيانات المالية. |
El ONU-Hábitat justificó el cambio en el método de valoración de las vacaciones anuales haciendo referencia a la norma IPSAS 25, si bien no se hizo mención a esas normas en los estados financieros. | UN | 85 - وفسر موئل الأمم المتحدة التغيير في طريقة تقييم الإجازات السنوية بالإشارة إلى المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية، بالرغم من عدم ورود إشارة إلى تلك المعايير في البيانات المالية. |
26. el método de valoración adoptado por los tasadores contratados por el Reclamante consistió en establecer un costo de reposición al 2 de agosto de 1990 como valor de base, establecer la tasa anual de depreciación y aplicar una tasa de depreciación compuesta al valor de base. | UN | ٦٢- وطريقة التقييم التي توخاها وسطاء تسوية الخسارة الذين عيﱠنهم صاحب المطالبة تمثلت في وضع تكلفة بديلة اعتباراً من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ باعتبارها القيمة اﻷساس وتقرير الاستهلاك السنوي وتطبيق قيمة اهلاك مركبة على القيمة اﻷساس. |
A los reclamantes se les señaló además que adjuntaran los correspondientes documentos justificativos de la propiedad de los bienes e indicaran el método de valoración utilizado. | UN | كما تطلب الاستمارة من المطالب أن يرفق أدلة مستندية مناسبة تثبت ملكيته للبنود وتوضح طريقة التقدير المستخدمة. |
El Grupo no considera que el método de valoración utilizado por la SAT en su reclamación revisada sea apropiado para pérdidas de esta naturaleza, por varias razones que se examinan a continuación. | UN | ولا يرى الفريق أن نهج التقييم الذي استخدمته الشركة في مطالبتها المعدّلة هو نهج مناسب لتقييم هذا النوع من الخسائر وذلك لعدة أسباب يرد بحثها أدناه. |
El Iraq impugna el método de valoración de Hidrogradnja y alega que al valorar este equipo se debe tener en cuenta su depreciación. | UN | ١٠٢ - ويحتج العراق على أسلوب التقييم الذي استخدمته Hidgrogradnja ويقدم حجة مفادها أنه يجب أن يوضع في الاعتبار استهلاك المعدات عند تحديد قيمة هذه المعدات. |
El PNUMA justifica el cambio en el método de valoración de las vacaciones anuales haciendo referencia a la norma IPSAS 25, si bien las IPSAS no se mencionan en los estados financieros. | UN | 123 - وقد برّر برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذا التعديل في أسلوب تقييم الإجازة السنوية بالرجوع إلى المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ولو أنه لم يرد أي ذكر لتلك المعايير في البيانات المالية. |