ويكيبيديا

    "el método programático" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النهج البرنامجي
        
    A ese respecto, la delegación del orador está convencida de que el método programático debe aplicarse teniendo en cuenta las circunstancias concretas de cada país y con la asistencia del coordinador residente. UN وأعرب، في هذا السياق، عن اقتناع وفده بأنه ينبغي تطبيق النهج البرنامجي على أساس كل بلد على حدة بمساعدة المنسق المقيم.
    El quinto programa de Malawi fue un intento amplio de aplicar el método programático al programa nacional, destinado a reducir la pobreza. UN ويمثل البرنامج الخامس لملاوي محاولة شاملة لتطبيق النهج البرنامجي في البرنامج القطري المخصص للتخفيف من حدة الفقر.
    Con el fin de ayudar a poner en práctica el método programático, el PNUD ha elaborado e introducido a título experimental un mecanismo nuevo: el documento de apoyo a los programas. UN ولتسهيل ترجمة النهج البرنامجي الى ممارسات عملية، وضعت آلية جديدة هي وثيقة الدعم البرنامجي وتم اﻷخذ بها على أساس تجريبي.
    El segundo elemento, vinculado al anterior, es el método programático, que constituye un intento de integración a la vez vertical UN وأما العنصر الثاني، المتصل بالعنصر السابق، فهو النهج البرنامجي الذي يشكل محاولة دمج، عامودية وأفقية في آن معا.
    En el programa regional se aplicó el método programático para facilitar la integración de cuestiones relativas a diferentes sectores en un programa racional con objetivos estratégicos. UN واستخدم البرنامج اﻹقليمي النهج البرنامجي لتيسير إدراج القضايا المتصالبة في برنامج منطقي ذي أهداف استراتيجية.
    Existe también una clara tendencia a aplicar el método programático a las nuevas oportunidades de programación. UN وكما أن هناك اتجاها واضحا نحو تطبيق النهج البرنامجي فيما يستجد من فرص البرمجة.
    Tal es, en esencia, el método programático que está promoviendo el PNUD en sus actividades operacionales. UN وهذا، أساسا، هو النهج البرنامجي الذي يشجعه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في أنشطته التنفيذية.
    Tanto el método programático como la ejecución nacional deberían utilizarse como medio para lograr el poder de decisión nacional. UN وينبغي إعمال النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني، كلاهما، كوسيلتين تعززان بلوغ الملكية الوطنية.
    Son importantes al respecto instrumentos como la ejecución nacional, el método programático y la cooperación Sur-Sur. UN وتعد الوسائل مثل التنفيذ على الصعيد الوطني، واتباع النهج البرنامجي والتعاون بين بلدان الجنوب هامة في هذا السياق.
    El PNUD ha formulado sus propios principios rectores sobre el método programático en consultas con los gobiernos y los organismos, y los ha publicado para que se utilicen en sus oficinas exteriores. UN وقد وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبادئه التوجيهية بشأن النهج البرنامجي بالتشاور مع الحكومات والوكالات وأصدرها كيما تستعملها مكاتبه الميدانية.
    26. Método programático. En 1993, el PNUD siguió aplicando el método programático en sus actividades de cooperación con África. UN ٢٦ - النهج البرنامجي - واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٣ تطبيق النهج البرنامجي في تعاونه مع افريقيا.
    Sin embargo, buena parte de los ajustes de mitad de período para aplicar el método programático se han centrado en la reorganización de los proyectos existentes en torno a esferas temáticas y en la reducción del número de esferas programáticas o de concentración. UN بيد أن قدرا كبيرا مما أجري في منتصف المسار من تسويات نحو النهج البرنامجي قد ركزت على إعادة تنظيم المشاريع الحالية حول المجالات المواضيعية كما ركزت على تخفيض عدد مجالات البرامج أو مجالات التركيز.
    23. A pesar de esas deficiencias, existe claramente una impresión general de que el método programático introducirá rigor en el proceso de programación. UN ٢٣ - وعلى الرغم مما ذكر أعلاه، فإن ثمة إدراك محدد مؤداه أن النهج البرنامجي من شأنه التشدد في ضبط عملية البرمجة.
    Los miembros del Comité Administrativo observan que la recomendación 4 no contiene ninguna idea nueva, puesto que es ampliamente reconocido que el método programático requiere la colaboración interinstitucional sobre el terreno en diversas etapas de la preparación y ejecución de los programas. UN ٢٤ - يلاحظ أعضاء اللجنة أن التوصية ٤ لا تتضمن أي أفكار جديدة، ﻷنه جرى التسليم على نطاق واسع بأن النهج البرنامجي يتطلب تعاونا فيما بين الوكالات في الميدان في المراحل المختلفة لوضع البرامج وبتنفيذها.
    Con estos " conglomerados " de actividades en torno a subprogramas se espera propiciar una mayor coordinación y eficacia de las actividades de población y realizar el método programático. UN ويفترض أن يتيح " تجميع " اﻷنشطة حول برامج فرعية زيادة تنسيق وفعالية اﻷنشطة السكانية وأن يزيد من تعزيز النهج البرنامجي.
    Con estos " conglomerados " de actividades en torno a subprogramas se espera propiciar una mayor coordinación y eficacia de las actividades de población y realizar el método programático. UN ويفترض أن يتيح " تجميع " اﻷنشطة حول برامج فرعية زيادة تنسيق وفعالية اﻷنشطة السكانية وأن يزيد من تعزيز النهج البرنامجي.
    14. Decide que las estructuras para la cooperación con los países deben ser establecidas de conformidad con la resolución 47/199 de la Asamblea General y, en particular, deben hacer hincapié en el método programático, la ejecución por los gobiernos y el mejoramiento de los mecanismos de supervisión y evaluación; UN ١٤ - يقرر أن تكون صياغة أطر التعاون القطري وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، لا سيما التركيز على النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني وتحسين آليات الرصد والتقييم.
    14. Decide que las estructuras para la cooperación con los países deben ser establecidas de conformidad con la resolución 47/199 de la Asamblea General y, en particular, deben hacer hincapié en el método programático, la ejecución por los gobiernos y el mejoramiento de los mecanismos de supervisión y evaluación; UN ١٤ - يقرر أن تكون صياغة أطر التعاون القطري وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، لا سيما التركيز على النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني وتحسين آليات الرصد والتقييم؛
    14. Decide que las estructuras para la cooperación con los países deben ser establecidas de conformidad con la resolución 47/199 de la Asamblea General y, en particular, deben hacer hincapié en el método programático, la ejecución por los gobiernos y el mejoramiento de los mecanismos de supervisión y evaluación; UN ١٤ - يقرر أن تكون صياغة أطر التعاون القطري وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، لا سيما التركيز على النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني وتحسين آليات الرصد والتقييم.
    36. el método programático adoptado por muchos de los organismos principales de las Naciones Unidas ha resultado muy eficaz en el fomento de la cooperación interinstitucional sobre temas o esferas temáticas concretas. UN ٦٣ - وكان النهج البرنامجي الذي اتبعته العديد من الوكالات الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة نهجا فعالا جدا في تشجيع التنسيق فيما بين الوكالات بشأن مواضيع ومجالات محددة. واﻷمثلة على البرامج الناجحة عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد