También es posible que el mandato de la Operación de las Naciones Unidas no incluya ninguna función de desarrollo de la capacidad de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en el país receptor. | UN | وبالمقابل، قد لا تشتمل ولاية عملية الأمم المتحدة على القيام بدور في بناء قدرات سلطات إنفاذ القانون للدولة المضيفة. |
Su composición y dotación se determinan por el mandato de la Operación de mantenimiento de la paz. | UN | وتحدد ولاية عملية حفظ السلام تكوين القوات وقوامها. |
Al mismo tiempo, en el párrafo 6 de la resolución, el Consejo me pidió que incluyera recomendaciones sobre el mandato de la Operación de mantenimiento de la paz prevista. | UN | وفي الوقت نفسه، طلب مني مجلس الأمن في الفقرة 6 من القرار تقديم توصيات بشأن ولاية عملية حفظ السلام المقرر إنشاؤها. |
Sin embargo, de resultas de ciertos acontecimientos políticos recientes, el país ha pedido que se prorrogue el mandato de la Operación. | UN | بيد أن البلد المعني قد طلب، في أعقاب ما طرأ أخيرا من أحداث سياسية معينة، تمديد ولاية العملية. |
Nos complace que se haya alcanzado un acuerdo sobre la financiación de la MINUGUA, que hizo posible la decisión de hoy de prorrogar el mandato de la Operación. | UN | ويسرنا أنه تم التوصل إلى تسوية تتعلق بتمويل البعثة اﻷمر الذي يمكﱢن من اتخاذ قرار اليوم بتمديد ولاية العملية. |
Es esencial que la comunidad internacional mantenga su compromiso con el Gobierno y el pueblo de Rwanda para garantizar que se aplique plenamente el mandato de la Operación. | UN | ومن الجوهري أن يقف المجتمع الدولي وراء التزامه الى حكومة وشعب رواندا بضمان تنفيذ ولاية العملية تنفيذا كاملا. |
el mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ) finalizó el 31 de enero de 1995. | UN | ٩٢٢ - انتهت ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في ١٣ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
Desde 1995, cuando se dio por terminado el mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia, han habido varias iniciativas para instaurar la paz. | UN | ومنذ عام 1995، وهو العام الذي انتهت فيه ولاية عملية الأمم المتحدة في الصومال، اتخذت مبادرات كثيرة لاقامة السلم في الصومال. |
La Secretaría ha observado muchos casos en los que el equipo no se ajustaba al memorando de entendimiento firmado o no tenía la capacidad operacional para cumplir el mandato de la Operación de mantenimiento de la paz. | UN | ولاحظت الأمانة العامة عدة حالات كانت فيها المعدات غير متسقة مع مذكرة التفاهم الموقعة أو لم تكن صالحة للاستخدام على نحو يفي بمتطلبات ولاية عملية حفظ السلام. |
En el segundo caso, el punto de partida debe ser el mandato de la Operación de mantenimiento de la paz, la eficacia de la dirección general y el control de las Naciones Unidas durante la operación. | UN | وفي الحالة الثانية، ينبغي أن يكون المنطلق هو ولاية عملية حفظ السلام، وكفاءة القيادة العامة، وما تمارسه الأمم المتحدة من سيطرة أثناء العملية. |
Mientras persista esta situación anómala, persistirá también la amenaza posible a la seguridad, lo cual explica la necesidad de prorrogar el mandato de la Operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en Chipre. | UN | ومادام هذا الوضع الشاذ قائما، يظل التهديد المحتمل للأمن باقيا؛ وذلك يستلزم استمرار ولاية عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
En función de las necesidades de seguridad en el momento de su creación, cabría considerar la posibilidad de ampliar el mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi para que se encargara de la seguridad de la comisión y la sala especial. | UN | ويمكن النظر في إمكانية توسيع ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي لتوفير الأمن للجنة وللدائرة الخاصة، رهنا بالاحتياجات الأمنية القائمة أثناء إنشائهما؛ |
1. Decide prorrogar el mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) hasta el 15 de enero de 2006; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي حتى 15 كانون الثاني/ يناير 2006؛ |
En estas reuniones, el Gobierno expresó a la Alta Comisionada su deseo de que se revisara el mandato de la Operación. | UN | وفي هذه الاجتماعات، أعربت الحكومة للمفوضة السامية عن رغبتها في إعادة النظر في ولاية العملية الميدانية. |
el mandato de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda adopta un enfoque de tres vertientes del fomento de la confianza con vistas a la reconciliación nacional. | UN | ١٠ - تتبع ولاية العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا نهجا ذا ثلاث شعب. |
el mandato de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda destaca tanto la labor de vigilancia como la de cooperación técnica. | UN | ٧ - وينصب التركيز في إطار ولاية العملية الميدانية على قدم المساواة على مسألتي الرصد والتعاون التقني. |
el mandato de la Operación ha hecho siempre igual hincapié en la labor de vigilancia y en la de cooperación técnica, por lo que se ha tratado de lograr una relación mutua entre ambas. | UN | وقد ركزت ولاية العملية الميدانية على الدوام على قدم المساواة على الرصد والتعاون التقني. وقد بذلت جهود ﻹقامة صلة متبادلة بينهما. |
el mandato de la Operación se cumplió el 16 de diciembre de 1994, con la entrada en funciones del Gobierno de Mozambique. | UN | وقد أكمل أداء ولاية العملية بتعيين الحكومة الجديدة لموزامبيق في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
La Alta Comisionada informó al Gobierno de que se realizaría un examen de la Operación con plena participación del Gobierno de Rwanda, para lograr que el mandato de la Operación guardara relación con la evolución de la situación. | UN | وأبلغت المفوضة السامية الحكومة أنها ستقوم باستعراض داخلي للعملية بمشاركة كاملة من جانب الحكومة الرواندية لكي تظل ولاية العملية الميدانية ذات صلة بالحالة المتغيرة. |
Es, por consiguiente, esencial que la comunidad internacional mantenga su compromiso con el Gobierno y el pueblo de Rwanda para conseguir que, mediante la Oficina del Alto Comisionado, el mandato de la Operación se realice plenamente. | UN | ولهذا فمن الضروري أن يفي المجتمع الدولي بتعهده لحكومة وشعب رواندا بأن يضمن، عن طريق مكتب المفوض السامي، التنفيذ التام لولاية العملية. |
Se han hecho recomendaciones de reasignación, eliminación o creación de nuevos puestos con diferentes perfiles para realizar el mandato de la Operación. | UN | وقُدمت توصيات بنقل أو إلغاء وظائف أو إنشاء وظائف جديدة لها جوانب مختلفة للوفاء بولاية العملية. |
8. Reitera la autorización y el pleno apoyo que dio al Representante Especial del Secretario General para Côte d ' Ivoire para que utilice todos los medios necesarios a fin de cumplir el mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire, incluida la protección de los civiles, y asegurar su libertad de circulación, en la medida de sus posibilidades y dentro de sus zonas de despliegue; | UN | 8 - يكرر الإذن للممثل الخاص للأمين العام لكوت ديفوار باستخدام جميع الوسائل الضرورية للاضطلاع بولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بما في ذلك حماية المدنيين، وكفالة حرية تنقل أفراد العملية، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها، ودعمه التام له في هذا الصدد؛ |
el mandato de la Operación consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de una solución política duradera y seguridad sostenida en Darfur. | UN | 2 - والعملية مكلفة بمهمة مساعدة مجلس الأمن على إنجاز هدف شامل، ألا وهو تحقيق تسوية سياسية دائمة وأمن مستدام في دارفور. |