También se alentó a todas las partes a respetar el mandato de la UNAMID sobre la protección de los civiles. | UN | وشُجعت أيضا جميع الأطراف على احترام ولاية العملية المختلطة فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
Por estas razones, recomiendo que el Consejo considere la posibilidad de prorrogar por un año el mandato de la UNAMID. | UN | ولهذه الأسباب، أوصي المجلس بأن ينظر في تمديد ولاية العملية المختلطة لمدة سنة واحدة. |
En consecuencia, recomiendo que el Consejo de Seguridad considere la posibilidad de prorrogar el mandato de la UNAMID por un año. | UN | ولذلك، أوصي مجلس الأمن بالنظر في تمديد ولاية العملية المختلطة لسنة واحدة. |
El examen incluirá, entre otras cosas, un análisis de los problemas actuales y que empiezan a apuntarse en Darfur y que guarden relación con el mandato de la UNAMID. | UN | وسينطوي الاستعراض، في جملة أمور، على تحليل للتحديات الراهنة والناشئة في دارفور من حيث صلتها بولاية العملية المختلطة. |
5. Pone de relieve el mandato de la UNAMID establecido conforme al Capítulo VII, como se lo define en la resolución 1769, para que desempeñe sus tareas fundamentales de proteger a los civiles, sin perjuicio de la responsabilidad primordial del Gobierno del Sudán y de garantizar la libertad de circulación y la seguridad del propio personal de la UNAMID y los trabajadores humanitarios; | UN | 5 - يؤكد ما تضطلع به العملية المختلطة من ولاية بمقتضى الفصل السابع، على النحو المحدد في القرار 1769، من أجل تنفيذ مهامها الأساسية لحماية المدنيين دون إخلال بالمسؤولية الرئيسية لحكومة السودان، ولكفالة حرية تنقل موظفي العملية المختلطة وعمال المساعدة الإنسانية وضمان أمنهم؛ |
El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana instó al Consejo de Seguridad a que estudiase también la posibilidad de prorrogar un año el mandato de la UNAMID. | UN | ودعا مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي مجلسَ الأمن إلى النظر أيضاً في تمديد ولاية العملية المختلطة سنةً واحدة. |
La Misión seguirá apoyando el desarme, la desmovilización y la reintegración, tal como se estipula en el mandato de la UNAMID. | UN | وستواصل العملية المختلطة أيضا دعم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على النحو المبينة به في ولاية العملية المختلطة. |
Conviene señalar que muchos de los parámetros se refieren a la situación más amplia en Darfur y no se limitan exclusivamente a las actividades comprendidas en el mandato de la UNAMID. | UN | وتنبغي الإشارة إلى أن العديد من المعايير متصلة بالحالة العامة في دارفور ولا تقتصر على الأنشطة التي تندرج في إطار ولاية العملية المختلطة فحسب. |
Por ello, reitero mi llamamiento a todas las partes a que respeten el mandato de la UNAMID y permitan el pleno acceso de la UNAMID y de la comunidad internacional a la población afectada. | UN | ولذلك، أكرر مجددا دعوتي كل الأطراف إلى احترام ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والسماح بالوصول الكامل للعملية المختلطة والمجتمع الإنساني إلى السكان المتضررين. |
el mandato de la UNAMID no puede aplicarse sin la plena colaboración del Gobierno del Sudán. | UN | ٧٦ - ولا يمكن تنفيذ ولاية العملية المختلطة بدون شراكة كاملة من جانب حكومة السودان. |
Esa cantidad se prorratearía a razón de 141.642.500 dólares para el período comprendido entre el 1° y el 31 de julio de 2008; y 708.212.500 dólares para el período comprendido entre el 1° de agosto y el 31 de diciembre de 2008, si el Consejo de Seguridad decidiese prorrogar el mandato de la UNAMID. | UN | ومن ذلك المبلغ، يقسم على الدول الأعضاء مبلغ 500 642 141 دولار للفترة من 1 إلى 31 تموز/يوليه 2008 ويقسم على الدول الأعضاء مبلغ 500 212 708 دولار للفترة من 1 آب/أغسطس إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، إذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية العملية المختلطة. |
f) Que el Consejo comience a considerar la posibilidad de elaborar una nueva resolución por la que se prorrogue el mandato de la UNAMID tras su vencimiento el 31 de julio; | UN | (و) ينبغي أن يبدأ المجلس النظر في اتخاذ قرار جديد لتمديد ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بعد أن تنتهي في 31 تموز/يوليه؛ |
Teniendo en cuenta los muchos desafíos complejos que enfrenta Darfur, recomiendo que el Consejo de Seguridad estudie la posibilidad de prorrogar el mandato de la UNAMID por un nuevo período de 12 meses, hasta el 31 de julio de 2010. | UN | 53 - ومع مراعاة التحديات العديدة المعقدة التي تواجهها دارفور، أوصي بأن ينظر مجلس الأمن في تمديد ولاية العملية المختلطة لفترة اثني عشر شهرا إضافية، حتى 31 تموز/ يوليه 2010. |
el mandato de la UNAMID fue establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 1769 (2007). | UN | 18 - وضعت ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بموجب قرار مجلس الأمن 1769 (2007). |
El 30 de julio, el Consejo, en su resolución 1935 (2010), prorrogó el mandato de la UNAMID por un año. | UN | وفي 30 تموز/يوليه، قضى المجلس، في قراره 1935 (2010)، بتمديد ولاية العملية المختلطة لفترة سنة واحدة. |
el mandato de la UNAMID fue establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 1769 (2007). | UN | 17 - أنشأ مجلس الأمن ولاية العملية المختلطة في قراره 1769 (2007). |
el mandato de la UNAMID fue establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 1769 (2007). | UN | 18 - أنشأ مجلس الأمن بموجب قراره 1769 (2007) ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Las tareas prioritarias durante el período 2007/2008 consistirán en establecer el proceso de diálogo y consultas Darfur-Darfur, velando por que sea representativo e inclusivo, e informar ampliamente sobre el mandato de la UNAMID, el Acuerdo de Paz de Darfur y cualesquiera acuerdos que se concierten posteriormente. | UN | وتتمثل الأولويات الرئيسية للفترة 2007/2008 في إقامة الحوار والتشاور بين أطراف دارفور، وكفالة تمثيل ومشاركة جميع الأطراف في عملية الحوار؛ والنشر الواسع النطاق للمعلومات المتصلة بولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، واتفاق سلام دارفور وأي اتفاقات لاحقة يتم التوصل إليها. |
Los días 31 de marzo y 1° de abril, la UNAMID celebró en El Fasher un seminario que contó con la participación del personal directivo de la UNAMID, la Dependencia de Asuntos Civiles, representantes del Comité Preparatorio del Proceso de Diálogo y Consultas entre las Partes de Darfur, y del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación, a fin de examinar el estado del Acuerdo de Paz de Darfur en relación con el mandato de la UNAMID. | UN | 39 - وفي 31 آذار/مارس و 1 نيسان/أبريل، عقدت العملية المختلطة حلقة دراسية بالفاشر بمشاركة كبار موظفي العملية المختلطة، والشؤون المدنية، وممثلي اللجنة التحضيرية لعملية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور، وفريق دعم الوساطة المشترك، لاستعراض حالة اتفاق سلام دارفور فيما يتصل بولاية العملية المختلطة. |
Expresa su reconocimiento por los esfuerzos encaminados a respetar el mandato de la UNAMID, establecido en la resolución 1769 (2007) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo reitera su firme compromiso con la soberanía, la unidad, la independencia y la integridad territorial del Sudán, así como el pleno respeto a su soberanía. | UN | 44 - وقال إنه يقدر الجهود المبذولة للالتزام بولاية العملية المختلطة المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1769 (2007) الذي أكد من جديد الالتزام القوي بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وكذلك احترام هذا السيادة احتراما تاما. |
5. Pone de relieve el mandato de la UNAMID establecido conforme al Capítulo VII, como se lo define en la resolución 1769, para que desempeñe sus tareas fundamentales de proteger a los civiles, sin perjuicio de la responsabilidad primordial del Gobierno del Sudán y de garantizar la libertad de circulación y la seguridad del propio personal de la UNAMID y los trabajadores humanitarios; | UN | 5 - يؤكد ما تضطلع به العملية المختلطة من ولاية بمقتضى الفصل السابع، على النحو المحدد في القرار 1769، من أجل تنفيذ مهامها الأساسية لحماية المدنيين دون إخلال بالمسؤولية الرئيسية لحكومة السودان، ولكفالة حرية تنقل موظفي العملية المختلطة وعمال المساعدة الإنسانية وضمان أمنهم؛ |