6. el mandato del Comité de Ciencia y Tecnología podría incluir disposiciones relacionadas con: | UN | ٦ - ويمكن أن تشمل اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا أحكاما تتصل باﻵتي: |
La Comisión recomienda que se haga público cuanto antes el mandato del Comité de Contratos de la Sede, así como su composición y procedimientos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تصدر على الفور اختصاصات لجنة العقود بالمقر وتكوينها واجراءاتها. |
i) un proyecto de decisión revisado sobre el mandato del Comité de Ciencia y tecnología en el que se reflejaran las deliberaciones del octavo período de sesiones, y | UN | `١` مشروع مقرر منقح عن اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا يعكس مداولات الدورة الثامنة؛ |
Reafirmando el mandato del Comité de Conferencias, | UN | وإذ تؤكد من جديد على ولاية لجنة المؤتمرات، |
el mandato del Comité de Aplicación será: | UN | وتتمثل ولاية لجنة التنفيذ فيما يلي: |
5. Los copresidentes del grupo de trabajo especial encargado de examinar los procedimientos de trabajo y el mandato del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro harán sus presentaciones. | UN | 5 - يقدم الرئيسان المشاركان لفريق العمل المخصص المعني باستعراض التدابير والإجراءات والاختصاصات الخاصة بلجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل عروضهما. |
La Comisión recomienda que se haga público cuanto antes el mandato del Comité de Contratos de la Sede, así como su composición y procedimientos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بـأن تصـدر على الفور اختصاصات لجنة العقود بالمقر وتكوينهـا واجراءاتها. |
Habiendo examinado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre el mandato del Comité de Ciencia y Tecnología, | UN | وقد استعرض توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا، |
Habiendo examinado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre el mandato del Comité de Ciencia y Tecnología, | UN | وقد استعرض توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا، |
Con todo, la OUA se mantuvo firme, pese a que Eritrea insistía en la necesidad de modificar el mandato del Comité de Embajadores. | UN | لكن منظمة الوحدة اﻷفريقية تمسكت بموقفها رغــم إصـرار إريتريـا علــى ضـرورة تغييــر اختصاصات لجنة السفراء. |
El Grupo de trabajo de supervisión y control preparó el mandato del Comité de Participación, que fue aprobado por el plenario. | UN | وقام الفريق العامل المعني بالمراقبة والضوابط بتجميع اختصاصات لجنة المشاركة، التي اعتمدها الاجتماع العام. |
También se revisará el mandato del Comité de Supervisión para darle más autoridad a fin de asegurar una aplicación eficaz de las recomendaciones convenidas. | UN | كما سيعاد النظر في اختصاصات لجنة الإشراف لمنحها سلطةً أشد قوة لضمان تنفيذ التوصيات المتفق عليها تنفيذاً فعالاً. |
Tal vez desee comenzar su labor examinando cuestiones tales como el mandato del Comité de examen de COP y la orientación para el mecanismo financiero. | UN | وقد ترغب في البدء ببعض المسائل مثل اختصاصات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، والتوجيه الخاص بالآلية المالية. |
Según se dispone en el mandato del Comité de Auditoría, el Comité Mixto también puede seleccionar expertos externos para que presten servicios al Comité a título personal. | UN | كما تنص ولاية لجنة مراجعة الحسابات على أنه يجوز للمجلس أن ينتقي خبراء من خارج المجلس للعمل بصفاتهم الخاصة مع اللجنة. |
Como afirmó previamente con mucha claridad el Presidente, debemos tener en cuenta el mandato del Comité de los 24 y las ideas de los pueblos coloniales mismos. | UN | وكما أعلن الرئيس بوضوح تام في وقت مبكرا ينبغي لنا أن نأخذ في الاعتبار ولاية لجنة اﻟ ٢٤ وتفكير الشعوب المستعمرة نفسهــــا. |
También se consolidó el mandato del Comité de Representantes Permanentes a fin de que incluya el examen, la vigilancia y la evaluación de la aplicación de decisiones y examine el proyecto de programa de trabajo y el presupuesto. | UN | وقد عززت أيضا ولاية لجنة الممثلين الدائمين بحيث تشمل استعراض ورصد وتقييم تنفيذ المقررات واستعراض مشروع برنامج العمل والميزانية. |
Reafirmando el mandato del Comité de Conferencias, | UN | وإذ تؤكد من جديد ولاية لجنة المؤتمرات، |
En la misma resolución el Consejo fortaleció el mandato del Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y alentó a los Estados a que informaran a las personas incluidas en la lista acerca de las medidas impuestas en su contra. | UN | وبموجب القرار نفسه، عزز المجلس ولاية لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، كما شجع الدول على إطلاع الأفراد المدرجين بالقوائم على التدابير المفروضة عليهم. |
b) Recomendaciones del grupo de trabajo especial encargado de examinar los procedimientos de trabajo y el mandato del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro en lo que se refiere a la evaluación de propuestas de exenciones para usos críticos; | UN | (ب) توصيات الفريق العامل المخصص المعني باستعراض الإجراءات والاختصاصات الخاصة بلجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل من حيث صلتها بتعيينات الاستخدامات الحرجة؛ |
En su decisión SC-1/7 la Conferencia de las Partes aprobó el mandato del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes, que incluye disposiciones relativas a los conflictos de intereses. | UN | 1 - اعتمد مؤتمر الأطراف، بموجب مقرر اتفاقية استكهولم - 1/7، اختصاصات للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، اشتملت على أحكام تتعلق بتضارب المصالح. |
Documento de sesión en que figura una recopilación oficiosa sobre el mandato del Comité de Ciencia y Tecnología, la lista de los expertos independientes y los grupos de trabajo especiales | UN | ورقة غرفة اجتماعات تتضمن تجميعا غير رسمي لاختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا وقائمة الخبراء المستقلين واﻷفرقة المخصصة |
6. Reafirma el mandato del Comité de alentar el diálogo con los Estados Miembros interesados, en particular los de la región, incluso invitando a los representantes de esos Estados a reunirse con el Comité para discutir la aplicación de las medidas; | UN | 6 - يؤكد من جديد ولاية اللجنة المتمثلة في تشجيع الحوار مع الدول الأعضاء المهتمة، وبخاصة دول المنطقة، وذلك بعدة طرق من بينها دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع مع اللجنة لمناقشة مسألة تنفيذ التدابير؛ |