ويكيبيديا

    "el mando y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقيادة
        
    • وقيادتها
        
    • العراق قيادة
        
    Directriz normativa sobre la autoridad, el mando y el control en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN توجيه في مجال السياسات بشأن السلطة والقيادة والسيطرة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Durante el período sobre el que se informa, la BINUCA llevó a cabo actividades de adiestramiento de la policía nacional y la gendarmería en la gestión del tráfico y el mando y control. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفّذ المكتب أنشطة تدريب الشرطة والدرك الوطني على إدارة حركة المرور والقيادة والمراقبة.
    proximidad, la gestión de las fronteras, la capacitación y el mando y el control UN الحدود والتدريب والقيادة والسيطرة البرلمانية.
    Preocupa al Comité el hecho de que no estén claramente definidos la composición, el mando y los efectivos de las fuerzas armadas. UN واللجنة قلقة كذلك لعدم تحديد بنية القوات المسلحة وقيادتها وعددها تحديدا واضحا.
    Preocupa al Comité el hecho de que no estén claramente definidos la composición, el mando y los efectivos de las fuerzas armadas. UN واللجنة قلقة كذلك لعدم تحديد بنية القوات المسلحة وقيادتها وعددها تحديدا واضحا.
    El Gobierno del Iraq y las Fuerzas Multinacionales han convenido tres objetivos: que la parte iraquí reclute, entrene y arme a las fuerzas de seguridad iraquíes; que la parte iraquí asuma el mando y el control de las fuerzas iraquíes; y que se transfiera la responsabilidad de la seguridad al Gobierno del Iraq. UN وقد اتفقت حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات على ثلاثة أهداف مشتركة: تولي العراق مسؤولية التجنيد في صفوف قوات الأمن العراقية وتدريبها وتجهيزها وتسليحها؛ وتولي العراق قيادة القوات العراقية والإشراف عليها؛ ونقل المسؤولية عن الأمن إلى حكومة العراق.
    4 notas de orientación para la formulación de la doctrina relativa a la Fuerza Africana de Reserva en ámbitos como la generación de fuerzas, la capacitación y el mando y control UN إصدار 4 مذكرات استشارية بشأن وضع عقيدة للقوة الاحتياطية الأفريقية في مجالات مثل تشكيل القوات والتدريب والقيادة والسيطرة
    En el actual sistema de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, se deben mejorar la supervisión política, la planificación y el mando y el control militares y se debe simplificar el sistema presupuestario. UN وفيما يتعلق بنظام اﻷمم المتحدة الحالي لحفظ السلم، تدعو الحاجة إلى تحسين المراقبة السياسية والتخطيط والقيادة والضبط العسكري وتبسيط نظام الميزانية.
    Esto es particularmente aplicable a las esferas de la planificación el mando y el control integrales, los acuerdos de fuerzas de reserva, las adquisiciones y la administración financiera y de los materiales. UN وينطبق ذلك بالتحديد على مجالات التخطيط المتكامل والقيادة والمراقبة والترتيبات الاحتياطية والمشتريات واﻹدارة المالية وإدارة المواد.
    Tercero, el alcance geográfico de la utilización de las armas nucleares también se ha ampliado con la ampliación de las alianzas nucleares y la puesta en ejecución de las disposiciones para compartir armas nucleares así como el mando y el control entre los miembros de las alianzas. UN ثالثا، توسع النطاق الجغرافي لاستعمال الأسلحة النووية أيضا بتوسع التحالفات النووية وتفعيل الأحكام المتعلقة بتشاطر الأسلحة النووية والقيادة والتحكم فيما بين أعضاء التحالف.
    Cuarto, el ámbito geográfico para el uso de las armas nucleares se ha extendido con la ampliación de las alianzas nucleares y la aplicación de disposiciones para compartir las armas nucleares, así como el mando y el control entre los miembros de las alianzas. UN رابعا، لقد توسع أيضا النطاق الجغرافي لاستعمال الأسلحة النووية مع توسع التحالفات النووية وتفعيل أحكام مشاطرة الأسلحة النووية والقيادة والتحكم في ما بين أعضاء هذه التحالفات.
    Es imprescindible que todo jefe militar que desee fomentar la disciplina, el mando y el control de sus tropas vele por que se respeten los derechos humanos, de manera estricta y coherente. UN كما أن إعمال احترام حقوق الإنسان، بطريقة صارمة ودائمة، هو أداة جوهرية لأي قائد عسكري يرغب في فرض الانضباط والقيادة والسيطرة على قواته.
    El alcance geográfico del uso de las armas nucleares ha aumentado con la ampliación de las alianzas nucleares y con las disposiciones encaminadas a compartir las armas nucleares y el mando y el control entre los miembros de la alianza. UN وقد اتسع النطاق الجغرافي لاستخدام الأسلحة النووية بتوسيع التحالفات النووية وبالأحكام التي تنص على تقاسم الأسلحة والقيادة والسيطرة النووية فيما بين أعضاء التحالف.
    En cambio, el proceso de reforma del sector de la seguridad y del desarme, la desmovilización y la reintegración ha sido más lento que lo previsto a raíz de una serie de problemas relacionados con la administración, la subsistencia, el mando y el control, la capacitación y la disciplina. UN بيد أن عملية إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج كانت أبطأ من المتوقع بسبب سلسلة من المشاكل المتعلقة بالإدارة، والاكتفاء الذاتي، والقيادة والمراقبة، والتدريب والانضباط.
    Considera que es necesario fortalecer y organizar de manera apropiada el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a fin de mejorar la planificación, el mando y la gestión de la información a nivel estratégico. UN ونرى أن من الضروري تعزيز إدارة عمليات حفظ السلام وهيكلتها بشكل كاف بغية تحسين التخطيط والقيادة وإدارة المعلومات على المستوى الاستراتيجي.
    La expansión de alianzas nucleares y los acuerdos para compartir armas nucleares y el mando y el control entre miembros de una alianza han aumentado la extensión geográfica del uso de las armas nucleares. UN وأدى توسيع التحالفات النووية والأحكام المتعلقة بمشاركة الأسلحة النووية والقيادة والتحكم فيما بين الأعضاء في التحالفات إلى زيادة النطاق الجغرافي لاستعمال الأسلحة النووية.
    Esta propuesta se originaba en el deseo de tratar las cuestiones que había dejado sin respuesta la propuesta de la fuerza multinacional, como el mando y la financiación de la operación. UN وكان الدافع إلى هذا الاقتراح هو إرادة معالجة المسائل التي أغفلها اقتراح القوة المتعددة الجنسيات، مثل تصميم العملية وتنظيمها وإدارتها وقيادتها وتمويلها.
    El Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha presentado muchas propuestas bien pensadas para aumentar la efectividad y la eficiencia, tanto sobre el terreno como en la Secretaría, en lo que se refiere a la planificación, la organización, el despliegue, el mando y el mantenimiento de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد قدمت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم مقترحات سليمة لتعزيز الفعالية والكفاءة في الميدان وفي اﻷمانة العامة على السواء، وذلك مجال تخطيط عمليات حفظ السلم واجرائها ووزعها وقيادتها والحفاظ عليها.
    El Gobierno del Iraq y las Fuerzas Multinacionales han convenido tres objetivos: que la parte iraquí reclute, entrene y arme a las fuerzas de seguridad iraquíes; que la parte iraquí asuma el mando y el control de las fuerzas iraquíes; y que se transfiera la responsabilidad de la seguridad al Gobierno del Iraq. UN وقد اتفقت حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات على ثلاثة أهداف مشتركة: تولي العراق مسؤولية التجنيد في صفوف قوات الأمن العراقية وتدريبها وتجهيزها وتسليحها؛ وتولي العراق قيادة القوات العراقية والإشراف عليها؛ ونقل المسؤولية عن الأمن إلى حكومة العراق.
    El Gobierno del Iraq y las Fuerzas Multinacionales han convenido tres objetivos: que la parte iraquí reclute, entrene y arme a las fuerzas de seguridad iraquíes; que la parte iraquí asuma el mando y el control de las fuerzas iraquíes; y que se transfiera la responsabilidad de la seguridad al Gobierno del Iraq. UN وقد اتفقت حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات على ثلاثة أهداف مشتركة: تولي العراق مسؤولية التجنيد في صفوف قوات الأمن العراقية وتدريبها وتجهيزها وتسليحها؛ وتولي العراق قيادة القوات العراقية والإشراف عليها؛ ونقل المسؤولية عن الأمن إلى حكومة العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد