Ahora bien, queda mucho por hacer para mejorar el marco analítico. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحسين الإطار التحليلي. |
No obstante, queda mucho por hacer para mejorar el marco analítico. | UN | ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما ينبغي فعله لتحسين الإطار التحليلي. |
9. Otro orador explicó el marco analítico del informe sobre la competitividad preparado por el Foro Económico Mundial. | UN | 9- وأوضح متحدث آخر الإطار التحليلي للتقرير الذي وضعه المحفل الاقتصادي العالمي بشأن القدرة التنافسية. |
De esa manera, el marco analítico constituirá un denominador común para examinar una amplia gama de cuestiones de salud bajo el prisma del derecho a la salud. | UN | وبهذه الطريقة سيصبح الإطار التحليلي لغة مشتركة لمناقشة نطاق واسع من المسائل الصحية من خلال عدسة الحق في الصحة. |
Por ejemplo, el Banco Mundial manifestó que el marco analítico propuesto en el informe mencionado precedentemente le parecía apropiado. | UN | وهكذا قال البنك الدولي إن اﻹطار التحليلي المقترح في التقرير المذكور أعلاه يبدو مناسبا للبنك. |
A título de ejemplo, en la presente sección se hace una breve exposición de algunas de esas cuestiones, teniendo presente el marco analítico descrito en los párrafos precedentes. | UN | وعلى سبيل الإيضاح، يعرض هذا القسم باختصار بعض هذه القضايا، مع مراعاة الإطار التحليلي المشار إليه في الفقرات السابقة. |
el marco analítico expuesto en este informe puede aplicarse a otros factores subyacentes determinantes de la salud. | UN | ويمكن استخدام الإطار التحليلي المعروض في التقرير عند تناول العوامل الأساسية الأخرى المحددة للصحة. |
La primera parte describe el marco analítico de los capítulos 3 y 4. | UN | ويصف الجزء الأول من الفصل الإطار التحليلي المستخدم في الفصلين 3 و 4. |
El capítulo se basa en los análisis y las conclusiones del capítulo 3 y utiliza el marco analítico fijado en el capítulo 2. | UN | وهو يستند إلى التحاليل والاستنتاجات الواردة في الفصل 3، ويستخدم الإطار التحليلي الوارد في الفصل 2. |
el marco analítico se presenta para su examen en la novena reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC 9). | UN | ويقدَّم هذا الإطار التحليلي ليُنظر فيه في الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
En la cuarta sección se ofrece una serie de estadísticas financieras, análisis y gráficos generados de acuerdo con el marco analítico. | UN | ويورد الفرع الرابع عدداً من الإحصاءات المالية والتحليلات والرسوم البيانية التي أُعدّت بفضل الإطار التحليلي. |
El CRIC examinará el marco analítico en su novena reunión. | UN | ويُقدَّم هذا الإطار التحليلي إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لتنظر فيه في دورتها التاسعة. |
iv) Elaboración de orientaciones para el marco analítico de la violencia sexual relacionada con los conflictos; | UN | ' 4` وضع إرشادات بشأن تقديم الإطار التحليلي للعنف الجنسي المرتبط بالنزاع؛ |
Los esfuerzos desplegados se habían basado en las directrices generales proporcionadas a la secretaría y en el marco analítico correspondiente. | UN | وأضافت أن الجهود المبذولة قد استندت إلى المبادئ التوجيهية الواسعة الأساس الموفرة للأمانة وإلى الإطار التحليلي ذي الصلة بذلك. |
Los esfuerzos desplegados se habían basado en las directrices generales proporcionadas a la secretaría y en el marco analítico correspondiente. | UN | وأضافت أن الجهود المبذولة قد استندت إلى المبادئ التوجيهية الواسعة الأساس الموفرة للأمانة وإلى الإطار التحليلي ذي الصلة بذلك. |
Los criterios utilizados para seleccionar estos servicios y el marco analítico se explican en el capítulo I introductorio. | UN | أما المعايير المستخدمة في انتقاء الخدمات للدراسات الإفرادية إضافة إلى الإطار التحليلي فيرد شرحها في الفصل الأول الاستهلالي. |
Los esfuerzos desplegados se habían basado en las directrices generales proporcionadas a la secretaría y en el marco analítico correspondiente. | UN | وأضافت أن الجهود المبذولة قد استندت إلى المبادئ التوجيهية الواسعة الأساس الموفرة للأمانة وإلى الإطار التحليلي ذي الصلة بذلك. |
Si bien reconocemos que es un paso en el buen camino para conseguir la transparencia, instamos al Consejo a que trabaje con asiduidad para mejorar el marco analítico, ya que, actualmente en el informe no se brinda de la información necesaria para evaluar las labores del Consejo. | UN | ولئن كنا نسلم بأن هذه خطوة في الاتجاه الصحيح نحو الشفافية، فإننا نحث المجلس على أن يعمل بدأب من أجل تحسين الإطار التحليلي لأن التقرير، بحالته الراهنة، يفتقر إلى المعلومات الضرورية لتقييم عمل المجلس. |
el marco analítico y cuantitativo integrado que ha de establecerse mediante este proyecto de colaboración se utilizará a partir del año 2004 en las instituciones de investigación sobre políticas y planificación económica de la Autoridad Palestina. | UN | وسيتم تركيب الإطار التحليلي والكمي المتكامل الذي سيتمخض عنه هذا المشروع التعاوني في مؤسسات السلطة الفلسطينية المعنية بالتخطيط الاقتصادي وأبحاث السياسات في عام 2004. |
el marco analítico del nuevo Plan de Acción de Yakarta también incorpora algunos de los aspectos sicológicos del desarrollo de los recursos humanos. | UN | ١٠١ - كذلك يُدخل اﻹطار التحليلي لخطة جاكرتا الجديدة بعض اﻷبعاد النفسية لتنمية الموارد البشرية. |
No obstante, el marco analítico de la sostenibilidad de la deuda que se utiliza actualmente podría servir para determinar la proporción de donaciones, en particular en la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | على أن إطار العمل التحليلي المتعلق بالقدرة على تحمل الديون يمكن أن يساعد في تحديد مقدار الاحتياجات من المِنح، لا سيما لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية. |
En la sección D se presentan los elementos principales del enfoque de la relación entre el comercio y la pobreza basado en el desarrollo y se resume el marco analítico utilizado en el documento. | UN | ويقدم الفرع دال أهم عناصر النهج الإنمائي إزاء العلاقة بين التجارة والفقر موجزاً للإطار التحليلي المستخدم في هذه الوثيقة. |