ويكيبيديا

    "el marco de esta política" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار هذه السياسة
        
    También en el marco de esta política se ha fundado el servicio de inspección y mediación activo desde 2003. UN وفي إطار هذه السياسة أنشئت دائرة للمراقبة والوساطة بدأت عملها منذ عام 2003.
    Las posibilidades que se consideran en el marco de esta política son: la reestructuración temporal o permanente del horario de trabajo del empleado, una modificación del trabajo o del lugar de trabajo del empleado, una formación práctica en el empleo y una capacitación formal para un puesto específico. UN والفرص المزمعة في إطار هذه السياسة هي: إعادة التنظيم المؤقت أو الدائم لساعات عمل الموظف؛ تغيير عمل الموظف أو مكان عمله؛ التدريب أثناء الخدمة؛ التدريب الرسمي لوظيفة محددة معينة.
    Todas estas medidas se han llevado a cabo en el marco de un sistema institucional bien definido, integrado por un Consejo Nacional de Población, órgano que tiene la misión de ayudar al Gobierno en la definición de su política en materia de población y de velar por la ejecución de actividades determinadas en el marco de esta política. UN وجــرى الاضطــلاع بجميع هذه اﻷعمال داخل إطار مؤسسي جيد التحديد يتألــف من مجلس وطني للسكان، يسعى إلى مساعدة الحكومــة فــي تحديــد سياستها السكانية وفي مراقبة تنفيذ بعض اﻷنشطة في إطار هذه السياسة.
    El primer proyecto que se ha de ejecutar en el marco de esta política es el proyecto Desarrollo de la Vivienda, que tiene por objeto resolver las dificultades de vivienda que tienen las personas de bajos ingresos en las Islas Turcas y Caicos. UN ويتمثل أول المشاريع المزمع تنفيذها في إطار هذه السياسة في مشروع تشييد المساكن، الذي يرمي إلى التصدي لما يواجهه سكان جزر تركس وكايكوس ذوو الدخول المنخفضة من صعوبات في الإسكان.
    La Comisión pidió al Gobierno que, en su siguiente informe, proporcionara información sobre las actividades realizadas en el marco de esta política para velar por que se aplicara a todos los trabajadores el principio de la remuneración igual entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات في تقريرها التالي عن الأنشطة المنفذة في إطار هذه السياسة لضمان تطبيق مبدأ المساواة في الأجر بين النساء والرجال في العمل المتساوي القيمة على كافة العمال.
    259. En el marco de esta política, que se beneficia del apoyo financiero del Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo, en 1989 se emprendió un primer proyecto destinado al primer ciclo de enseñanza básica en las zonas rurales, cuya ejecución se prolongó hasta 1994. UN ٩٥٢- وفي إطار هذه السياسة التي تحظى بالدعم المالي من البنك الدولي والبنك اﻷفريقي للتنمية، وُضع في عام ٩٨٩١ مشروع أول متعلق بالسلك اﻷول للتعليم اﻷساسي في الوسط الريفي؛ واستمر تنفيذه حتى عام ٤٩٩١.
    Desde 1987 al menos 16.700 palestinos (entre los cuales 7.300 niños) han perdido su vivienda en el marco de esta política. UN ومنذ عام 1987، فقد ما لا يقل عن 700 16 فلسطيني (من بينهم 300 7 طفل) بيوتهم في إطار هذه السياسة.
    57. Kazajstán continúa desarrollando una política de humanización del sistema penitenciario. Una de las medidas más importantes adoptadas en el marco de esta política ha sido la transferencia del sistema penitenciario del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN 57- تتابع كازاخستان سياستها التي تهدف إلى إضفاء طابع إنساني على نظام السجون فيها، ومن بين التدابير الهامة التي اتخذت في إطار هذه السياسة نقل سلطة الإشراف على نظام السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    78. El Comité insta al Estado parte a que asegure la aplicación eficaz de la Política nacional sobre los desplazados internos (2013) y vele por que, en el marco de esta política, se garanticen los derechos y el bienestar de los niños en esas condiciones. UN 78- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان التنفيذ الفعَّال للسياسة الوطنية المتعلِّقة بالمشردين داخلياً (2013) وضمان حقوق ورفاه الأطفال المشردين داخلياً ضمن إطار هذه السياسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد