En el cuadro 8 del proyecto de presupuesto se presenta un resumen de los cambios propuestos en el marco de este componente. | UN | يرد في الجدول 8 من الميزانية المقترحة موجز للتغييرات المقترحة في إطار هذا العنصر. |
Una gran parte de las actividades emprendidas conjuntamente en el marco de este componente se ha concentrado en la aplicación del Plan Global de Acción para la conservación, la ordenación y el aprovechamiento de los mamíferos marinos. | UN | وقد تركز جزء كبير من اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا العنصر على تنفيذ خطة العمل العالمية لحفظ الثدييات البحرية وإدارتها واستغلالها. |
En el marco de este componente la ONUDI promoverá la aplicación de métodos, técnicas y políticas de producción más limpia, como punto de partida para lograr una producción industrial racional en el uso de los recursos y con bajas emisiones de carbono. | UN | في إطار هذا العنصر البرنامجي، ستروج اليونيدو لتطبيق أساليب وتقنيات وسياسات الإنتاج الأنظف، كنقطة انطلاق لتحقيق الإنتاج الصناعي المتسم بالكفاءة في استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون. |
Por tanto, en el marco de este componente de programa, se procurará prestar asistencia a los países en desarrollo para localizar y seleccionar grupos inversores extranjeros que puedan tener un efecto positivo en la economía nacional. | UN | ولذا ستبذل جهود في إطار هذا المكون البرنامجي لمساعدة البلدان النامية على استبانة واستهداف مجموعات المستثمرين الأجانب التي يمكن أن يكون لها مردود إيجابي على الاقتصاد المحلي. |
Por consiguiente, en el marco de este componente de programa la ONUDI también se propondrá ayudar a los países en desarrollo a acrecentar su sector de servicios ambientales, haciendo especial hincapié en el fortalecimiento de sus industrias de reciclado. | UN | ولذلك ستهدف اليونيدو أيضا في إطار هذا المكون البرنامجي إلى مساعدة البلدان النامية على بناء قطاع الخدمات البيئية فيها، مع التركيز بصفة خاصة على تعزيز صناعات إعادة التدوير. |
En el marco de este componente de Programa, la ONUDI se centrará en promover, a nivel nacional, la competitividad y la diversificación del sector manufacturero junto con la mejora del marco de reglamentación y el entorno empresarial. | UN | وستركز اليونيدو في إطار هذا المكوّن البرنامجي على تعزيز القدرة التنافسية لقطاع الصناعة التحويلية الوطني وتنويعه، إلى جانب تحسين الإطار التنظيمي وبيئة الأعمال. |
Por consiguiente, en el marco de este componente se procurará facilitar el acceso a fuentes de energía limpia, especialmente las de energía renovable, con objeto de secundar el desarrollo de la capacidad productiva en las zonas rurales y urbanas. | UN | لذلك يهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى زيادة إمكانية الحصول على إمدادات الطاقة النظيفة، وبخاصة الإمدادات المستندة إلى الطاقة المتجددة، لدعم تنمية القدرات الإنتاجية في المناطق الريفية والحضرية. |
En el marco de este componente la UNODC se encarga de elaborar el informe mundial sobre la trata de personas cada dos años y trabaja en estrecha cooperación con los Estados Miembros y otras partes interesadas de dentro y fuera de la UNODC. | UN | ويتولى المكتب في إطار هذا العنصر إعداد التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص، كل سنتين، ويعمل بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة من داخل المكتب وخارجه. |
En el cuadro 4 del proyecto de presupuesto se presenta un resumen de los cambios propuestos en el marco de este componente, que comprende 13.823 miembros del personal uniformado y 495 puestos y plazas de personal civil; | UN | ويرد في الجدول 4 من الميزانية المقترحة موجز للتغييرات المقترحة في إطار هذا العنصر الذي يتألف من 823 13 فرداً من الأفراد النظاميين و 495 وظيفة ثابتة ومؤقتة للموظفين المدنيين؛ |
En el cuadro 6 del proyecto de presupuesto se presenta un resumen de los cambios propuestos en el marco de este componente, que comprende un total de 162 puestos y plazas; | UN | ويرد في الجدول 6 من الميزانية المقترحة موجز للتغييرات المقترحة في إطار هذا العنصر الذي يضم ما مجموعه 162 وظيفة ثابتة ومؤقتة؛ |
En el cuadro 10 del proyecto de presupuesto se presenta un resumen de los cambios propuestos en el marco de este componente, que comprende un total de 12 puestos y plazas; | UN | ويرد في الجدول 10 من الميزانية المقترحة موجز للتغييرات المقترحة في إطار هذا العنصر الذي يضم ما مجموعه 12 وظيفة ثابتة ومؤقتة؛ |
Como las funciones de gestión de expedientes y archivos se han transferido al Mecanismo Residual durante el bienio 2012-2013, no se solicitan recursos en el marco de este componente para el bienio 2014-2015. Anexo I | UN | 69 - ونظراً لنقل المهام المتصلة بإدارة السجلات والمحفوظات إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية خلال فترة السنتين 2012-2013، انتفت الحاجة إلى طلب أي موارد في إطار هذا العنصر لفترة السنتين 2014-2015. |
21.62 Durante el bienio 2014-2015, los recursos extrapresupuestarios previstos, que ascienden a 1.334.000 dólares, se utilizarían para apoyar las actividades en el marco de este componente. | UN | 21-62 وخلال فترة السنتين 2014-2015، يتوقع أن تبلغ قيمة الموارد الخارجة عن الميزانية 000 334 1 دولار لدعم الأنشطة المضطلع بها في إطار هذا العنصر. |
El apoyo prestado por siete agentes de policía de las Naciones Unidas en el marco de este componente está relacionado principalmente con la vigilancia de los puestos fronterizos abiertos en períodos anteriores. | UN | 18 - وقد قدم سبعة من أفراد شرطة الأمم المتحدة دعما في إطار هذا العنصر يتصل في المقام الأول بإجراء الرصد المخصص لنقاط العبور التي فُتحت خلال الفترات السابقة. |
Una importante función adicional para el proceso de examen en el marco de este componente será ocuparse de los distintos temas de la conferencia dirigidos a abordar las condiciones y necesidades especiales de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وسيتمثل دور إضافي هام لعملية الاستعراض في إطار هذا العنصر في تناول مسارات المؤتمر ذات الصلة التي تبحث في الظروف والاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En el marco de este componente de programa se hará particular hincapié en el fomento de alianzas con instituciones financieras internacionales que persiguen objetivos similares a los de la ONUDI en cuanto a la reducción de la pobreza, el fomento del crecimiento económico y la protección del medio ambiente. | UN | في إطار هذا المكون البرنامجي سينصب التركيز بوجه خاص على تطوير الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، التي تشارك اليونيدو المتمثلة في أهدافها في الحد من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي وحماية البيئة. |
También se desplegarán esfuerzos para establecer vínculos con organismos asociados con la finalidad de definir prácticas óptimas en la prestación de apoyo a los países menos adelantados y para supervisar y evaluar los servicios prestados en el marco de este componente de programa a fin de extraer experiencias y sentar las bases de mejoras constantes. | UN | وستبذل جهود للوصول إلى الوكالات الشريكة بغية تحديد الممارسات الفضلى في دعم أقل البلدان نموا، ولرصد وتقييم الخدمات المقدمة في إطار هذا المكون البرنامجي من أجل استخلاص الدروس وتوفير الأساس لاستمرار التحسينات. |
75. Los servicios de cooperación técnica que se presten en el marco de este componente respaldarán también la formación de redes nacionales de bolsas de subcontratación para facilitar esta función externa así como el desarrollo de la cadena de suministro a fin de generar oportunidades viables de inversión y de integrar a los países en desarrollo en la economía mundial. | UN | 75- وستدعم خدمات التعاون التقني التي ستقدم في إطار هذا المكون إقامة شبكات وطنية لمصافق التعاقد من الباطن وذلك لتيسير الاستعانة بالمصادر الخارجية، علاوة على تطوير سلاسل التوريد من أجل إيجاد فرص استثمارية قابلة للاستمرار وإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
En el marco de este componente de Programa, la ONUDI se centrará en promover, a nivel nacional, la competitividad y la diversificación del sector manufacturero junto con la mejora del marco de reglamentación y el entorno empresarial. | UN | وستركز اليونيدو في إطار هذا المكوّن البرنامجي على تعزيز القدرة التنافسية لقطاع الصناعة التحويلية الوطني وتنويعه، إلى جانب تحسين الإطار التنظيمي وبيئة الأعمال. |
Durante el bienio 2012-2013, las actividades emprendidas en el marco de este componente de programa tendrán por objeto aumentar las contribuciones a las tres prioridades temáticas de la Organización, en especial, si bien no exclusivamente, las contribuciones de donantes gubernamentales. | UN | وخلال فترة السنتين 2012-2013، تهدف الجهود المبذولة في إطار هذا المكوّن البرنامجي إلى زيادة المساهمات المقدمة للأولويات المواضيعية الثلاث للمنظمة، ولا سيما من الجهات المانحة الحكومية، ولكن ليس من تلك الجهات وحدها. |
Por consiguiente, en el marco de este componente se procurará facilitar el acceso a fuentes de energía limpia, especialmente las de energía renovable, con objeto de secundar el desarrollo de la capacidad productiva en las zonas rurales y urbanas. | UN | لذلك يهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى زيادة إمكانية الحصول على إمدادات الطاقة النظيفة، وبخاصة الإمدادات المستندة إلى الطاقة المتجددة، لدعم تنمية القدرات الإنتاجية في المناطق الريفية والحضرية. |
Con respecto a la garantía y la vigilancia de la calidad, en el marco de este componente se coordinará el funcionamiento de un sistema armonizado de garantía de calidad de todas las actividades comprendidas en el programa C.1, desde la " calidad al inicio " hasta la " calidad final " . | UN | وفيما يتعلق بضمان النوعية ورصدها، سوف ينسّق هذا المكوِّن البرنامجي تشغيل نظام مواءَم لضمان النوعية لجميع الأنشطة المشمولة بالبرنامج جيم-1، من " نوعية المدخلات " إلى " النوعية عند التسليم " . |