12.83 La ejecución global del programa tendrá un importante componente regional, organizado en el marco de este subprograma. | UN | ٢١-٣٨ وسيجري التنفيذ الشامل للبرنامج بقدرة إنجاز إقليمية قوية توفر في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
12.83 La ejecución global del programa tendrá un importante componente regional, organizado en el marco de este subprograma. | UN | ٢١-٣٨ وسيجري التنفيذ الشامل للبرنامج بقدرة إنجاز إقليمية قوية توفر في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
10.13 La labor de la UNCTAD en el marco de este subprograma incluirá: | UN | 10-13 وستشمل أعمال الأونكتاد في إطار هذا البرنامج الفرعي ما يلي: |
Se prevé que las mujeres y los jóvenes participen activamente en los programas y proyectos ejecutados en el marco de este subprograma y se beneficien de ellos. | UN | ومن المتوقع أن تشارك المرأة والشباب بنشاط وأن يستفيدوا من البرامج والمشاريع المنفذة في إطار البرنامج الفرعي. |
Donde proceda, en el marco de este subprograma se realizarán análisis de la perspectiva de género de las intervenciones, incluidas las políticas. | UN | وعند الاقتضاء، سيُجرى في إطار هذا البرنامج الفرعي تحليل جنساني لهذه المبادرات، بما فيها السياسات. |
10.13 La labor de la UNCTAD en el marco de este subprograma incluirá: | UN | 10-13 وستشمل أعمال الأونكتاد في إطار هذا البرنامج الفرعي ما يلي: |
Donde proceda, en el marco de este subprograma se realizarán análisis de la perspectiva de género de las intervenciones, incluidas las políticas. | UN | وعند الاقتضاء، سيُجرى في إطار هذا البرنامج الفرعي تحليل جنساني لهذه المبادرات، بما فيها السياسات. |
Donde proceda, en el marco de este subprograma se realizarán análisis de la perspectiva de género de las intervenciones, incluidas las políticas. | UN | وعند الاقتضاء، سيُجرى في إطار هذا البرنامج الفرعي تحليل جنساني لهذه المبادرات، بما فيها السياسات. |
Se prestaron servicios de asesoramiento en el marco de este subprograma en forma de asistencia técnica sobre cuestiones de transporte a Nigeria y otros países de África occidental y central. | UN | وقُدمت خدمات استشارية في إطار هذا البرنامج الفرعي في شكل مساعدة تقنية بشأن قضايا النقل، استفادت منها نيجيريا وبلدان أخرى في غرب أفريقيا وبلدان وسط أفريقيا. |
6.26 Según lo indicado en las respectivas resoluciones citadas, las actividades que se realizarán en el marco de este subprograma incluirán: | UN | ٦-٦٢ وحسبما يرد في القرارات ذات الصلة المذكورة أعلاه، ستشمل اﻷنشطة التي سيضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي ما يلي : |
Las actividades realizadas en el marco de este subprograma servirán también de apoyo analítico para las actividades de cooperación técnica en la esfera de la política y el desarrollo sociales. | UN | كما ستوفر اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي الدعم التحليلي ﻷنشطة التعاون التقني في ميدان السياسات الاجتماعية والتنمية. |
Las actividades realizadas en el marco de este subprograma servirán también de apoyo analítico para las actividades de cooperación técnica en la esfera de la política y el desarrollo sociales. | UN | كما ستوفر اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي الدعم التحليلي ﻷنشطة التعاون التقني في ميدان السياسات الاجتماعية والتنمية. |
La información básica de antecedentes y las metas cuantitativas establecidas se fundan en las estimaciones demográficas preparadas por las Naciones Unidas en el marco de este subprograma. | UN | وتقوم المعلومات اﻷساسية واﻷهداف العددية المبينة فيها على التقديرات السكانية والديمغرافية التي أعدتها اﻷمم المتحدة في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
12.82 En el marco de este subprograma se realizará también la política de supervisión del PNUMA. | UN | ٢١-٢٨ وستنفذ أيضا أعمال برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال اﻹشراف على السياسات في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
12.82 En el marco de este subprograma se realizará también la política de supervisión del PNUMA. | UN | ٢١-٢٨ وستنفذ أيضا أعمال برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال اﻹشراف على السياسات في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
El aumento de 342.600 dólares se debe al efecto retardado del establecimiento en el bienio 2000-2001 de tres nuevos puestos en el marco de este subprograma. | UN | والزيادة البالغ مقدارها 600 342 دولار ناجمة عن الأثر المرجأ لإنشاء ثلاث وظائف جديدة في إطار هذا البرنامج الفرعي خلال الفترة 2000-2001. |
Se prevé que las mujeres, los jóvenes, las personas de edad y las personas con discapacidad participen activamente en los programas y proyectos ejecutados en el marco de este subprograma y se beneficien de ellos. | UN | ومن المتوقع أن تشارك المرأة والشباب والمسنون والمعوقون بنشاط وأن يستفيدوا من البرامج والمشاريع المنفذة في إطار البرنامج الفرعي. |
c) Se prevé que las mujeres, los jóvenes y las personas con discapacidad participarán activamente en los programas y proyectos que se ejecuten en el marco de este subprograma y se beneficiarán de ellos. | UN | ومن المتوقع أن تشارك المرأة والشباب وكبار السن والمعوقون بنشاط في البرامج والمشاريع المنفذة في إطار البرنامج الفرعي وأن يستفيدوا منها. |
10.14 La labor de la UNCTAD en el marco de este subprograma incluirá: | UN | 10-14 وستشمل أعمال الأونكتاد في إطار البرنامج الفرعي ما يلي: |
8.12 El objetivo del subprograma es velar por la aplicación sobre el terreno de los programas de acción y las iniciativas relacionados con el desarrollo de África. [El cambio tiene por objeto aclarar en qué plano se concentrarán las actividades realizadas en el marco de este subprograma] | UN | 8-12 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في كفالة تنفيذ برامج العمل والمبادرات المتعلقة بالتنمية الأفريقية على الصعيد الميداني [عُدلت الفقرة لإيضاح محاور تركيز الأنشطة التي ستنفذ بموجب هذا البرنامج الفرعي]. |