ويكيبيديا

    "el marco de estos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار هذه
        
    • إطار تلك
        
    • إطار هذين
        
    En el marco de estos arreglos, es decisiva, a la hora de obtener la financiación, la capacidad de exportar concentrado o metal bruto. UN وفي إطار هذه الترتيبات، تكون للقدرة على تصدير المركزات أو المذهبات أهمية حاسمة بالنسبة لتأمين هذا التمويل.
    En el marco de estos propósitos y principios, la promoción y protección de todos los derechos humanos es un interés legítimo de la comunidad internacional. UN وفي إطار هذه المقاصد والمبادئ، يشكل تعزيز جميع حقوق الانسان وحمايتها شاغلا مشروعا بالنسبة الى المجتمع الدولي.
    En el marco de estos propósitos y principios, la promoción y protección de todos los derechos humanos es un interés legítimo de la comunidad internacional. UN وفي إطار هذه المقاصد والمبادئ، يشكل تعزيز جميع حقوق الانسان وحمايتها شاغلا مشروعا بالنسبة الى المجتمع الدولي.
    Estas opciones permiten preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de estos proyectos. UN وهذه الخيارات تمكن من تمهيد الطريق أمام إدامة الأنشطة التي بدأ تنفيذها في إطار تلك المشاريع.
    Asimismo, ha participado activamente en las reuniones organizadas en el marco de estos instrumentos. UN كما شاركت بنشاط في الاجتماعات المعقودة في إطار هذين الصكين.
    En el marco de estos programas de capacitación en desarrollo económico y social, merece la pena mencionar los programas ambientales del UNITAR. UN وفي إطار هذه البرامج التدريبية في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية، تجدر اﻹشارة إلى البرامج البيئية للمعهد.
    En el marco de estos propósitos y principios, la promoción y protección de todos los derechos humanos es un interés legítimo de la comunidad internacional. UN وفي إطار هذه المبادئ والمقاصد، كان تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان من اهتمامات المجتمع الدولي المشروعة.
    Las demoras intolerables acumuladas en el marco de estos juicios enturbian el diálogo entre los diferentes partidos políticos. UN ذلك أن التأخير غير المقبول المسجل في إطار هذه الملاحقات يضر بالحوار بين مختلف اﻷحزاب السياسية.
    El personal adicional contratado hasta el momento en el marco de estos planes de acción ha permitido que los períodos de sesiones de esos órganos UN وبفضل تعيين موظفين إضافيين في إطار هذه الخطط، أمكن التحضير لدورات هيئات المعاهدات المعنية بشكل تام وأكثر كفاءة.
    La asistencia específica va aumentado cada vez más en el marco de estos acuerdos, que incluyen la financiación de la industria pesquera. UN وتزداد أهمية المساعدة المخصصة باطراد في إطار هذه الترتيبات التي تتضمن تمويلا من قطاع الصيد.
    Toda la labor de programación y movilización de recursos del PNUD se lleva a cabo en el marco de estos mecanismos rectores. UN وتجري جميع أنشطة البرمجة وتعبئة الموارد التابعة للبرنامج الإنمائي في إطار هذه الآليات التوجيهية.
    Francia trabaja activamente en el marco de estos regímenes para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN وهي تعمل بهمة في إطار هذه النظم لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Hoy día, más de la mitad del comercio total mundial tiene lugar en el marco de estos acuerdos comerciales regionales. UN ويتم اليوم الاتجار بأكثر من نصف إجمالي التجارة العالمية ضمن إطار هذه الترتيبات.
    Los gastos en el marco de estos proyectos representaron 9,5% de los gastos totales de la cooperación técnica de la UNCTAD, y ascendieron a 2,6 millones de dólares. UN ومثّلت النفقات في إطار هذه المشاريع نسبة 9.5 في المائة من جميع نفقات التعاون التقني للأونكتاد، فبلغت 2.6 مليون دولار.
    En el marco de estos esfuerzos, el Instituto ha llevado a cabo actividades programáticas relativas a la seguridad alimentaria para la mitigación de la pobreza y continúa haciéndolo. UN وتُنفذ أنشطة برنامج المعهد المتعلقة بالأمن الغذائي من أجل تخفيف حدة الفقر، وهي متواصلة في إطار هذه الجهود.
    En el marco de estos Acuerdos, se han negociado clausulas específicas para promover el respeto, promoción y garantía de los Derechos Humanos. UN وجرى التفاوض في إطار هذه الاتفاقات على بنود محددة لترويج احترام حقوق الإنسان وتعزيزها وكفالتها.
    De las actividades emprendidas en el marco de estos proyectos que no están orientadas a la capacitación se informa en la sección B, Operaciones. UN أما اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذه المشاريع والتي ليست ذات طابع موجه نحو التدريب، فهي واردة أدناه في إطار القسم باء، العمليات.
    El Sistema Internacional de Vigilancia, los procedimientos para la inspección in situ y la utilización de los medios técnicos nacionales deberán concebirse en el marco de estos principios que cuentan con el apoyo general de la Conferencia de Desarme. UN ويتعين وضع نظام الرصد الدولي، وإجراءات التفتيشات الموقعية واستخدام الوسائل التقنية الوطنية في إطار هذه المبادئ التي تجد تأييدا واسع النطاق داخل مؤتمر نزع السلاح.
    Sírvase brindar más información sobre las medidas adoptadas o previstas en el marco de estos programas y sus posibles efectos en la discriminación laboral horizontal y vertical, y sobre las diferencias de sueldo entre hombres y mujeres. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة أو التي يتوخى اتخاذها في إطار تلك البرامج، وأثرها المحتمل على التفرقة الرأسية والأفقية في مجال العمالة والفروق في الأجور بين المرأة والرجل.
    En el marco de estos compromisos, toda persona privada de libertad debe ser tratada con el respeto inherente a su dignidad humana. UN وفي إطار تلك الالتزامات، يجب أن يعامل أي سجين بالاحترام المتأصل لكرامته الإنسانية.
    A continuación se enumeran algunas de las actividades llevadas a cabo recientemente en el marco de estos programas: UN وشملت الأنشطة الحديثة المنجزة في إطار هذين البرنامجين ما يلي:
    El Gobierno también ha reconocido que las actividades emprendidas en el marco de estos dos temas se apoyan en estructuras comunitarias y de asociación y contribuyen a su consolidación. UN كما اعترفت الحكومة بأن الأعمال المضطلع بها في إطار هذين الموضوعين ترتكز على هياكل المجتمعات المحلية والتعاونيات وتسهم في تعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد