ويكيبيديا

    "el marco de la asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار المساعدة
        
    • إطار تقديم المساعدة
        
    • سياق المساعدة
        
    • إطار مساعدة
        
    • إطار المساعدات
        
    • إطاراً للمساعدة
        
    • يتعلق بالمساعدة
        
    • إطار المعونة
        
    • اطار المساعدة
        
    Evaluación de los proyectos luxemburgueses realizados en el marco de la asistencia de emergencia concedida a Burundi por el Gran Ducado de Luxemburgo UN تقييم المشاريع اللوكسمبرغية المنفذة في إطار المساعدة العاجلة الممنوحة لبوروندي من قبل دوقية لكسمبرغ الكبرى.
    La regla general es que el Senegal, en el marco de la asistencia judicial, adopta todas las medidas necesarias para cumplir los actos solicitados en la rogatoria. UN وتتمثل القاعدة العامة في أنّ السنغال تتخذ، في إطار المساعدة القضائية، التدابير اللازمة لإتمام الإجراءات المطلوبة.
    Este personal se formó en Luisiana (Estados Unidos), en el marco de la asistencia a la lucha contra el terrorismo. UN وتم تدريب هؤلاء الموظفين في ولاية لويزيانا بالولايات المتحدة في إطار المساعدة في مكافحة الإرهاب.
    En él se hace hincapié en la necesidad de dar continuidad a los sistemáticos esfuerzos del Secretario General de nuestra Organización y del conjunto de la comunidad internacional en el marco de la asistencia a las instituciones de esta subregión. UN ويتم التركيز اليوم على الحاجة إلى بذل جهود مستمرة من جانب الأمين العام والمجتمع الدولي بأسره في إطار تقديم المساعدة للمؤسسات دون الإقليمية.
    En cuanto a las normas estándar, éstas se proporcionan a los Estados en el marco de la asistencia en la preparación de personal para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفيما يتعلق بالقواعد النموذجية، فإن الدول الأعضاء تُطْلَع عليها في سياق المساعدة التي تقدم في تدريب أفراد حفظ السلام.
    En un país, los refugiados que regresaban a sus hogares en el marco de la asistencia del ACNUR representaban sólo el 31% de los beneficiarios de los proyectos que examinó la Junta. UN وفي أحد البلدان، شكل اللاجئون العائدون في إطار مساعدة المفوضية 31 في المائة فقط من المستفيدين الذين ساعدتهم مشاريع استعرضها المجلس.
    Actividades operacionales a nivel de los países, en particular en el marco de la asistencia humanitaria y las misiones de mantenimiento de la paz UN الأنشطة التنفيذية على الصعيد القُطري، بما في ذلك إطار المساعدة الإنسانية وبعثات حفظ السلام
    Los sectores seleccionados por el Comité pueden considerarse en el marco de la asistencia que se ha de prestar a Benin. UN ويمكن الموافقة على المجالات التي اختارتها اللجنة في إطار المساعدة المطلوب تقديمها إلى بنن.
    Con respecto a ciertos tipos de prueba, sin embargo, necesita recibir asistencia, en el marco de la asistencia judicial recíproca, para hacer uso de facultades legales en una jurisdicción extranjera. UN بيد أنه فيما يتعلق بأنواع معينة من الأدلة، تحتاج فرقة العمل إلى العون في إطار المساعدة القانونية المتبادلة مستخدمة الصلاحيات القانونية في ولاية قضائية أجنبية.
    La cooperación del país con el ACNUR se ha visto reforzada en el marco de la asistencia a los refugiados saharauis. UN وقد تعزز تعاون البلد مع المفوضية في إطار المساعدة المقدمة إلى اللاجئين الصحراويين.
    Acceso a la justicia en el marco de la asistencia jurídica; UN تيسير الوصول إلى العدالة في إطار المساعدة القانونية؛
    Los trabajos en Buram se están llevando a cabo en el marco de la asistencia de la UNAMID. UN تُنجز الأعمال المتعلقة ببورام في إطار المساعدة المقدمة من العملية المختلطة.
    62. Frente al fracaso de la Comisión, se han propuesto otras soluciones en el marco de la asistencia técnica a Rwanda. UN ٢٦- وإزاء فشل اللجنة، اقترحت حلول أخرى في إطار المساعدة الفنية التي تقدم الى رواندا. ٢- عدم كفاية الحلول
    62. Frente al fracaso de la Comisión, se han propuesto otras soluciones en el marco de la asistencia técnica a Rwanda. UN ٢٦- وإزاء فشل اللجنة، اقترحت حلول أخرى في إطار المساعدة الفنية التي تقدم الى رواندا.
    Asimismo, los arreglos relativos a las actividades de reconstrucción y desarrollo ejecutadas en el marco de la asistencia humanitaria deben concertarse en cooperación con los países interesados y con los organismos de las Naciones Unidas que tienen actividades en el país de que se trate. UN ويجب كذلك تحديد الترتيبات المتعلقة بأنشطة التعمير والتنمية التي تنفذ في إطار المساعدة اﻹنسانية بالتعاون مع البلدان المعنية وهيئات اﻷمم المتحدة العاملة في تلك البلدان.
    A este respecto, se observa que se han celebrado acuerdos bilaterales entre Belarús y los países vecinos para regular los movimientos migratorios y que también se han concertado acuerdos con la Comunidad de Estados Independientes en el marco de la asistencia a los refugiados y las personas desplazadas. UN ولوحظ في هذا الصدد أن اتفاقات ثنائية أبرمت بين بيلاروس والبلدان المجاورة لتنظيم حركات الهجرة وأن اتفاقات أبرمت أيضا مع رابطة الدول المستقلة في إطار المساعدة المقدمة إلى اللاجئين واﻷشخاص المشردين.
    En lo que respecta a mi Gobierno, nuestra política de cooperación para el desarrollo continuará dando prioridad a la intensificación de los programas y subsidios para el desarrollo de los recursos humanos, en el marco de la asistencia oficial para el desarrollo. UN أما بالنسبة لحكومتي فإن سياسة التنمية والتعاون سوف تظل تركز على زيادة توفير برامج تنمية الموارد البشرية وتقديم المنح في إطار المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    La India y Suecia reafirman su respeto y adhesión a los principios humanitarios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia que sirven de guía en el marco de la asistencia humanitaria. UN إن الهند والسويد تؤكدان مجددا على احترامهما والتزامهما بالمبادئ الإنسانية للبشرية والحياد والنـزاهة والاستقلالية التي يسترشد بها إطار تقديم المساعدة الإنسانية.
    En 2009 estableció un servicio de asesoramiento sobre nutrición y ha preparado un documento sumamente útil sobre el tratamiento de la desnutrición en el marco de la asistencia externa. UN وفي عام 2009، أنشأت خدمات استشارية تغذوية وأصدرت وثيقة مفيدة للغاية في معالجة نقص التغذية في سياق المساعدة الخارجية.
    En el marco de la asistencia técnica del UPU a los países árabes correspondiente a 1995, se ofrecerán dos becas al Servicio de Correos de Palestina: una en el ámbito de la comercialización y otra en el ámbito de los servicios postales. UN وفي إطار المساعدات التقنية للاتحاد للبلدان العربية لعام ١٩٩٥، ستقدم لمكتب البريد الفلسطيني منحتان دراسيتان، إحداهما في ميدان التسويق واﻷخرى في ميدان الخدمات البريدية.
    61. El Comité señala a los Estados Partes que la Convención debe constituir el marco de la asistencia internacional para el desarrollo relacionada directa o indirectamente con los niños y que los programas de los Estados donantes deben basarse en los derechos. UN 61- وتنصح اللجنة الدول الأطراف بأن تعتبر الاتفاقية إطاراً للمساعدة الإنمائية الدولية المتصلة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالأطفال، وبأن تقوم برامج الدول المانحة على أساس يستند إلى الحقوق.
    En el marco de la asistencia jurídica especializada, el Estado presta ayuda a las víctimas de conformidad con lo estipulado en la Ley LXXX de 2003 sobre asistencia jurídica. UN وفي إطار المساعدة القانونية المتخصصة، تتولى الدولة تقديم المساعدة اللازمة للضحايا المشمولين بالقانون رقم 80 لعام 2003 الذي يتعلق بالمساعدة القانونية.
    Sin embargo, todavía está por determinarse el marco de la asistencia para el comercio y el papel a ese respecto de los organismos nacionales e internacionales. UN غير أن إطار المعونة من أجل التجارة ودور الوكالات الوطنية والدولية لم يحددا بعد.
    El Banco comenzó asimismo a abordar los problemas de drogas en el marco de la asistencia técnica para la subregión del Gran Mekong. UN وشرع المصرف أيضا في معالجة مشاكل العقاقير في اطار المساعدة التقنية المقدمة الى منطقة ميكونغ الكبرى دون الاقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد