ويكيبيديا

    "el marco de la asociación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار الشراكة
        
    • إطار رابطة
        
    • إطار شراكة
        
    • إطار الرابطة
        
    • داخل الشراكة
        
    • إطار عمل الشراكة التعاونية المعنية
        
    el marco de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques para 2003 representa el plan de trabajo y el informe sobre los progresos de la Asociación. UN ويمثل إطار الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات لعام 2003 كلا من خطة عمل الشراكة وتقريرها المرحلي السنوي.
    También continuó la labor de aplicación de normas, en el marco de la Asociación Europea para Kosovo, bajo la dirección del Organismo para la Integración Europea. UN واستمرت الأعمال المتعلقة بتنفيذ المعايير في إطار الشراكة الأوروبية أيضا بقيادة وكالة التكامل الأوروبي.
    Gran parte de esta labor se llevaba a cabo en el marco de la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo, de la XI UNCTAD. UN وتم الاضطلاع بالشطر الكبير من هذا العمل في إطار الشراكة الخاصة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Filipinas ha trabajado activamente en actividades de fiscalización del uso indebido de drogas en el marco de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN ٩ - واستطرد قائلا إن الفلبين شاركت بنشاط في مبادرات مراقبة إساءة استعمال المخدرات في إطار رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    83. Se realizaron progresos considerables en la labor de medición de las TIC en el marco de la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo (XI UNCTAD). UN 83- ويُحرَز تقدم لا بأس به في العمل على قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار شراكة الأونكتاد الحادي عشر المتعلقة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Considero que esa labor, sumamente importante, que se ha realizado en el marco de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional tiene una pertinencia mucho más amplia. UN وأعتقد أن هذا العمل الهام جدا المنجز في إطار الرابطة له أهمية أكبر بكثير.
    La elaboración de las orientaciones, que debe finalizar en 2009, será luego puesta a prueba en varios países en el marco de la Asociación. UN ومن المتوقع إتمام التوجيه في عام 2009، وسيجري اختباره فيما بعد ذلك في عدد من البلدان في إطار الشراكة.
    En el marco de la Asociación Duradera se seguirá profundizando en esta labor. UN وسيمضي هذا العمل قدما في إطار الشراكة الدائمة.
    Informe de la Secretaría sobre el marco de la Asociación de Colaboración en material de Bosques para 2011 y 2012 UN تقرير من الأمانة العامة عن إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات لعامي 2011 و 2012
    En el marco de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, la secretaría del Foro también colaboró en varias iniciativas con cada una de las secretarías. UN وفي إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات، شاركت أيضا أمانة المنتدى في عدد من المبادرات مع كل أمانة من تلك الأمانات.
    Proyectos alemanes en el marco de la Asociación Mundial del Grupo de los Ocho UN المشاريع الألمانية في إطار الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية
    Se intensificarán las actividades llevadas a cabo en el marco de la Asociación con el fin de asegurar el crecimiento inclusivo y la creación de riqueza y de facilitar la transferencia de tecnología. UN وستتعزز الأنشطة المضطلع بها في إطار الشراكة لضمان تحقق النمو الشامل للجميع وتكوين الثروات وتيسير نقل التكنولوجيا.
    En 1997, en el marco de la Asociación para la Paz, contingentes rumanos participaron en 18 ejercicios conjuntos de mantenimiento de la paz, realizados con diversos países europeos asociados, y en 22 programas de capacitación internacionales. UN وفي عام ١٩٩٧ اشترك الجنود الرومانيون، ضمن إطار الشراكة من أجل السلام، في ١٨ مناورة عسكرية مشتركة لحفظ السلام، أجريت مع مختلف الشركاء اﻷوروبيين، وفي ٢٢ برنامجا تدريبيا دوليا.
    Entretanto, las autoridades militares de la OTAN han comenzado a celebrar conversaciones técnicas con algunos países en el marco de la Asociación para la Paz en relación con la posibilidad de asociarse a la misión de vigilancia aérea de la OTAN. UN وفي الوقت ذاته، بدأت السلطات العسكرية التابعة لحلف شمال اﻷطلسي مناقشات تقنية مع بعض الدول في إطار الشراكة من أجل السلم بغرض إشراك تلك الدول في بعثة الاستطلاع الجوي التابعة لحلف شمال اﻷطلسي.
    Nos corresponde reafirmar y reactivar la función de las Naciones Unidas a fin de hacer frente y eliminar estos desafíos, en el marco de la Asociación colectiva que prevé la Carta, uno de cuyos objetivos más importantes es reemplazar la guerra y el enfrentamiento por el diálogo y la cooperación. UN في ظل ما أشرنا إليه من تحديات، لا بد من إعادة التأكيد على دور الأمم المتحدة وتفعيله لمواجهة هذه التحديات والإسهام في حلها في إطار الشراكة الجماعية التي حددها الميثاق والذي من أهم أهدافه العمل على استبدال منطق الحرب والمواجهة بلغة الحوار والتعاون.
    En el marco de la Asociación de colaboración entre las Naciones Unidas y la CEDEAO, la secretaría de esa Comunidad recibió información sobre las actividades del Grupo de Trabajo y participó en los preparativos de la Misión. UN وضمن إطار الشراكة بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ظلت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على علم بأنشطة فرقة العمل واشتركت في الأعمال التحضيرية للبعثة.
    En el marco de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), Indonesia sigue trabajando para que se tomen medidas a nivel subregional. UN وفي إطار رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تواصل إندونيسيا العمل من أجل اتخاذ إجراءات على الصعيد دون الإقليمي.
    A nivel regional, el Sr. Perera ha participado activamente en la redacción de textos y en las negociaciones de diferentes instrumentos jurídicos en el marco de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). UN عمل الدكتور بيريرا بنشاط في المجال الإقليمي حيث شارك في إعداد مشاريع نصوص العديد من الصكوك القانونية والتفاوض بشأنها في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي؛ كما أن دكتور بيريرا:
    A nivel regional, el Sr. Perera ha participado activamente en la redacción de textos y en las negociaciones de diferentes instrumentos jurídicos en el marco de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). UN عمل الدكتور بيريرا بنشاط في المجال الإقليمي حيث شارك في إعداد مشاريع نصوص العديد من الصكوك القانونية والتفاوض بشأنها في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي؛ كما أن دكتور بيريرا:
    Bosnia y Herzegovina se ha comprometido a proporcionar en cada ciclo bienal información sobre una amplia gama de cuestiones, como política de defensa, avances en el control democrático de las fuerzas armadas, política estatal respecto de la cooperación en el marco de la Asociación para la Paz, y planes financieros y económicos pertinentes. UN وتعهدت البوسنة والهرسك بتوفير معلومات عن طائفة واسعة من المواضيع في كل دورة من دورات السنتين، بما في ذلك سياسة الدفاع، والتطورات المتعلقة بالرقابة على القوات المسلحة بصورة ديمقراطية، وسياسة الدولة المتعلقة بالتعاون في إطار شراكة من أجل السلام، والخطط المالية والاقتصادية ذات الصلة.
    En el marco de la Asociación de los VNU con el sector privado, empleados de las empresas y miembros de asociaciones de profesionales superiores ofrecen voluntariamente su tiempo y sus conocimientos especializados para fortalecer soluciones de desarrollo y compartir sus conocimientos con las comunidades. UN ففي إطار شراكة برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع القطاع الخاص، يتطوع موظفو الشركات وأعضاء رابطات الفنيين المسنين بوقتهم وخبراتهم لتعزيز الحلول الإنمائية ويتبادلون مع مجتمعاتهم المحلية خبراتهم الفنية.
    Considero que esa labor, sumamente importante, que se ha realizado en el marco de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional tiene una pertinencia mucho más amplia. UN وأعتقد أن هذا العمل الهام جدا المنجز في إطار الرابطة له أهمية أكبر بكثير.
    Informe sobre las actividades emprendidas en el marco de la Asociación Mundial sobre el Mercurio del PNUMA UN تقرير بشأن الأنشطة داخل الشراكة العالمية بشأن الزئبق لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    La Asociación informa anualmente al Foro de sus progresos y planes mediante el marco de la Asociación de Colaboración en Cuestiones Forestales. UN 13 - وتقدم الشراكة تقارير سنوية إلى المنتدى بشأن التقدم الذي تحرزه وبشأن خططها عن طريق إطار عمل الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد