Reafirmando su pleno apoyo al proceso de paz que se está cumpliendo en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y a los incansables esfuerzos del Grupo de Minsk de la Conferencia, | UN | وإذ يعيد تأكيد تأييده التام لعملية السلم التي يجري الاضطلاع بها في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وللجهود التي لا تعرف الكلل التي تبذلها مجموعة مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
En esa época, y en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), el Vaticano había trabajado a favor de la integración de la libertad de religión, respecto de cualquier religión. | UN | وسعى الفاتيكان في تلك الأيام وفي إطار مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، إلى إدراج حرية الدين، وذلك لصالح كل الأديان. |
En Europa, los compromisos asumidos en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), así como en relación con el Tratado sobre fuerzas convencionales en Europa, han tenido suma importancia en consolidar la confianza y fomentar el desarme. | UN | وفي أوروبا، أصبحت الالتزامات في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وكذلك في معاهدة القوات التقليدية في أوروبا، ذات أهمية قصوى في تعزيز الثقة وزيادة نزع السلاح. |
Expresando su apoyo al proceso de paz que se está desarrollando en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y hondamente preocupado por el efecto perturbador que la intensificación de los enfrentamientos armados puede tener sobre ese proceso, | UN | وإذ يعرب عن تأييده لعملية السلم المتوخاة حاليا في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وإذ يقلقه بالغ القلق ما يمكن أن يخلفه تصعيد الاشتباكات المسلحة من أثر معطل على تلك العملية، |
En cuanto a las zonas protegidas por las Naciones Unidas, cabe esperar que las partes en el conflicto encuentren una solución adecuada en el marco de la Conferencia sobre la ex Yugoslavia. | UN | وفيما يتعلق بالمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، قال إننا نأمل أن يتوصل أطراف النزاع إلى إيجاد حل ملائم في إطار المؤتمر المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Expresando su apoyo al proceso de paz que se está desarrollando en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y hondamente preocupado por el efecto perturbador que la intensificación de los enfrentamientos armados puede tener sobre ese proceso, | UN | وإذ يعرب عن تأييده لعملية السلم المتوخاة حاليا في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وإذ يقلقه بالغ القلق ما يمكن أن يخلﱢفه تصعيد الاشتباكات المسلحة من أثر معرقل لتلك العملية، |
En nombre de Azerbaiyán, deseo reiterar que apoyamos todos los esfuerzos hechos y las decisiones tomadas en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) respecto de la iniciativa de los Estados Unidos de América, Rusia y Turquía. | UN | وباسم أذربيجان، أود أن أكرر القول بأننا نؤيد جميع الجهود والقرارات التي اتخذت في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بمبادرة الولايــات المتحدة اﻷمريكية وروسيا وتركيــا. |
Expresando su apoyo al proceso de paz que se está desarrollando en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y hondamente preocupado por el efecto perturbador que la intensificación de los enfrentamientos armados puede tener sobre ese proceso, | UN | وإذ يعرب عن تأييده لعملية السلم المتوخاة حاليا في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وإذ يقلقه بالغ القلق ما يمكن أن يخلفه تصعيد الاشتباكات المسلحة من أثر معطل على تلك العملية، |
En el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y de las Naciones Unidas, la Federación de Rusia se comprometió a retirar sus tropas de Estonia sin vincular esa retirada a otras cuestiones. | UN | وقد التزم الاتحاد الروسي في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، واﻷمم المتحدة، بسحب قواته من استونيا، دون ارتباط بأي قضية أخرى. |
1. La República de Bulgaria figura entre los iniciadores del proceso regional de desarme en Europa en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | ١ - بلغاريا هي بين الدول التي شرعت في عملية نزع السلاح الاقليمية في أوروبا في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
54. En febrero de 1992 comenzó el proceso de mediación para la solución del conflicto armenioazerbaiyano en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). | UN | 54- بدأت محاولات الوساطة لتسوية النزاع الأرمني الأذري في شباط/فبراير 1992 في إطار مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا. |
Representante de la Federación de Rusia en las negociaciones sobre el Protocolo Financiero de la Convención sobre Conciliación y Arbitraje en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | 1993 ممثل الاتحاد الروسي في المفاوضات بشأن البروتوكول المالي الملحق باتفاقية المصالحة والتحكيم، في إطار مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا |
1. Exhorta a todos los Estados balcánicos a que procuren promover las relaciones de buena vecindad y a que emprendan constantemente actividades unilaterales y conjuntas, particularmente medidas de fomento de la confianza, según proceda, en particular en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa; | UN | ١ - تطلب من جميع دول البلقان أن تسعى الى تنمية علاقات حسن الجوار، وأن تضطلع باستمرار بأنشطة انفرادية ومشتركة، ولا سيما تدابير لبناء الثقة بحسب الاقتضاء، وبخاصة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
En las acciones militares de las unidades armenias participan efectivos del séptimo cuerpo de ejército de Rusia, distribuidos en Armenia, lo que hace poner en duda la intención de Rusia de contribuir a un arreglo político del conflicto en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | ويشترك في اﻷعمال العسكرية التي تضطلع بها الوحدات اﻷرمينية أفراد عسكريون من الجيش السابع الروسي المتمركز في أرمينيا، مما يثير بعض الشك في رغبة الاتحاد الروسي في المساعدة على إيجاد تسوية سلمية للنزاع في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Expresando su apoyo al proceso de paz que se está desarrollando en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y hondamente preocupado por el efecto perturbador que la intensificación de los enfrentamientos armados puede tener sobre ese proceso, | UN | " وإذ يعرب عن تأييده لعملية السلم المتوخاة حاليا في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وإذ يقلقه بالغ القلق ما يمكن أن يخلفه تصعيد الاشتباكات المسلحة من أثر معطل على تلك العملية، |
Reafirmando su pleno apoyo al proceso de paz que se está cumpliendo en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y a los incansables esfuerzos del Grupo de Minsk de la Conferencia, | UN | " وإذ يعيد تأكيد تأييده التام لعملية السلم التي يجري الاضطلاع بها في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وللجهود التي لا تعرف الكلل التي تبذلها مجموعة مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
1. Exhorta a todos los Estados balcánicos a que procuren promover las relaciones de buena vecindad y a que emprendan constantemente actividades unilaterales y conjuntas, particularmente medidas de fomento de la confianza, según proceda, en particular en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa; | UN | ١ - تطلب الى جميع دول البلقان أن تسعى الى تنمية علاقات حسن الجوار، وأن تضطلع باستمرار بأنشطة انفرادية ومشتركة، ولا سيما تدابير لبناء الثقة بحسب الاقتضاء، وبخاصة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
13. En febrero de 1992 comenzó el proceso de mediación para la solución del conflicto armenio-azerbaiyano en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). | UN | 13- استُهلت جهود الوساطة الرامية إلى تسوية النزاع الأرميني - الأذري في شباط/ فبراير 1992 في إطار مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا. |
Miembro del grupo de trabajo de expertos ( " Grupo Badinter " ) encargado de preparar el proyecto de convención para el arreglo pacífico de controversias en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, París, 1992. | UN | عضو فريق الخبراء العامل ) " فريق بادينتر " ( الذي قام بإعداد مشروع الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، باريس، ١٩٩٢. |
- Participa activamente en el proceso de negociación en el marco de la Conferencia sobre la ex Yugoslavia y ha insistido enérgicamente en una cesación total del fuego en Bosnia y Herzegovina y en un arreglo general basado en un acuerdo entre las tres naciones constituyentes; | UN | - فهي تشترك بنشاط في عملية التفاوض الجارية في إطار المؤتمر المعني بيوغوسلافيا سابقا ودأبت بإصرار على المطالبة بوقف كامل ﻹطلاق النار في البوسنة والهرسك والتوصل إلى تسوية شاملة تقوم على الاتفاق بين اﻷمم الثلاث المكونة لها؛ |