Además, hemos podido establecer un cierto grado de cooperación con nuestros vecinos en esferas tales como la acción conjunta contra la desertificación, en el marco de la Convención de lucha contra la desertificación. | UN | ولقد تمكنا أيضا من إقامة بعض التعاون مع جيراننا في مجالات مثل الكفاح المشترك ضد التصحر في إطار اتفاقية مكافحة التصحر. |
CIENCIA Y TECNOLOGÍA EN el marco de la Convención de LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y REFLEXIÓN SOBRE | UN | في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وتصـور |
el marco de la Convención de 1951 Y DEL PROTOCOLO DE 1967: FORTALECIMIENTO DE SU APLICACIÓN | UN | إطار اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967: تعزيز التنفيذ |
i) Nada de lo establecido en el marco de la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 excluye su aplicación en situaciones de afluencia en masa. | UN | `1` ما من شيء في إطار اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 يمنع من تطبيق هذا الإطار في حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة. |
Quisiera recordar la labor desempeñada por el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra en el marco de la Convención de Ottawa. | UN | أود أن أذكّركم بالعمل الذي قام به مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في سياق اتفاقية أوتاوا. |
Trazar la vía para minimizar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada es un reto, que se resolverá y puede resolverse en el marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ولا يزال رسم طريق يؤدي إلى التقليل إلــى أدنــى حـــد ممكن من الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم يمثِّل تحديا يمكن وينبغي التصدي له في إطار اتفاقية قانون البحار. |
Suiza aceptó, pues, el procedimiento de comunicación por parte de personas o grupos de personas previsto en el marco de la Convención de 1984 contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وقبلت سويسرا إجراء الاتصال الفردي المتوخي في إطار اتفاقية 1984 المناهضة للتعذيب. |
el marco de la Convención de 1951 y del Protocolo de 1967: | UN | إطار اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967: تعزيز التنفيذ |
:: El apoyo en 59 países a la preparación y aplicación de planes de acción nacionales en el marco de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación; | UN | :: دعم عمليات إعداد خطط العمل الوطنية وتنفيذها في إطار اتفاقية مكافحة التصحر في 59 بلدا |
Por otra parte, como todos saben, existe un proceso en el que los Estados Unidos participan en el marco de la Convención de 1980. | UN | ومن جهة أخرى، وكما تعلمون جميعاً، هناك عملية تشارك فيها الولايات المتحدة في إطار اتفاقية عام 1980. |
El Gobierno de Sri Lanka lo nombró miembro de la lista de árbitros mantenida por el Secretario General de las Naciones Unidas, en el marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ورشحته حكومة سري لانكا عضوا في فريق التحكيم الذي أنشأه الأمين العام للأمم المتحدة، في إطار اتفاقية قانون البحار. |
El Gobierno de Sri Lanka lo nombró miembro de la lista de árbitros mantenida por el Secretario General de las Naciones Unidas, en el marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ورشحته حكومة سري لانكا عضوا في فريق التحكيم الذي أنشأه الأمين العام للأمم المتحدة، في إطار اتفاقية قانون البحار. |
Dichos obstáculos o trabas a la aplicación podrían analizarse en el marco de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, de 1969. | UN | ومثل هذه العقبات أو الصعوبات في التنفيذ يمكن تحليلها ضمن إطار اتفاقية فيينا لعام 1969 بشأن قانون المعاهدات. |
Entiende que el mecanismo propuesto para el programa sería el aplicado con éxito por los países donantes en el marco de la Convención de Ottawa. | UN | واعتبر أن الآلية المقترحة للبرنامج هي تلك التي نفذتها البلدان المانحة بنجاح في إطار اتفاقية أوتاوا. |
En determinado momento tuve la impresión de que me encontraba en el marco de la Convención de Ottawa, puesto que muchos oradores se referían a esta cuestión. | UN | وقد شعرت في وقت ما كما لو أنني في محفل يندرج في إطار اتفاقية أوتاوا، نظراً لتعرض العديد من المتحدثين لهذا الموضوع. |
Hacia la armonización y la estandarización: proyecto de guía metodológica para mejorar la presentación de información financiera en el marco de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. | UN | نحو التنسيق والتوحيد: دليل منهجي مقترح لتحسين الإبلاغ المالي في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Hacia la armonización y normalización: propuesta de guía metodológica para mejorar la presentación de informes financieros en el marco de la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | نحو المواءمة والتوحيد: دليل منهجي مقترح لتحسين عملية تقديم التقارير المالية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر |
Alcance, parámetros y viabilidad de un instrumento internacional en el marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | نطاق الصك الدولي الذي سيوضع في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ومعاييره وجدواه |
Viabilidad de un instrumento internacional en el marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | جدوى وضع صك دولي في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Aumento de la eficacia de la cooperación en materia de cumplimiento de la ley para la detección de los delitos de corrupción en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | تعزيز فعالية التعاون في مجال إنفاذ القانون على الكشف عن جرائم الفساد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
La inclusión de los conflictos internos en el ámbito de aplicación del proyecto de artículos debe examinarse en el marco de la Convención de Viena de 1969 sobre el Derecho de los Tratados. | UN | وينبغي النظر في إدراج النـزاعات الداخلية في نطاق مشاريع المواد في سياق اتفاقية فيينا. |