En el marco de la cooperación técnica internacional, Israel ayuda a los países en desarrollo a impulsar sus propios conocimientos técnicos en diversas esferas. | UN | وفي إطار التعاون التقني الدولي، دأبت إسرائيل على مساعدة البلدان النامية في النهوض بمعرفتها التقنية الخاصة بها في ميادين شتى. |
En ese sentido, la cooperación entre los países africanos e Indonesia se estableció en el marco de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وفي ذلك الصدد أرسيت أسس التعاون بين البلدان الأفريقية وإندونيسيا في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
32. Bangladesh ha participado en un gran número de actividades de equiparación de las necesidades de capacidad en el marco de la cooperación técnica entre los países en desarrollo, de las que han surgido diversas actividades de cooperación. | UN | ٣٢ - وقد اشتركت بنغلاديش في عدد كبير من عمليات تحديد الاحتياجات من القدرات ومحاولة تلبيتها من داخل البلد في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ونشأت عنها عدة من أنشطة التعاون. |
Gran parte de esta asistencia se presta en el marco de la cooperación técnica financiada por el presupuesto ordinario, en gran medida gracias a contribuciones del Organismo Danés de Desarrollo Internacional (DANIDA) para dos proyectos. | UN | ويُضطلع بجزء كبير من هذه المساعدة في إطار التعاون التقني من الميزانية العادية، ويمول جزء كبير منها بالمساهمات التي تقدمها لمشروعين اثنين الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية. |
Se refirió a la importante labor ya realizada por la secretaría en virtud de programas tales como TRAINFORTRADE y TRAINMAR en la creación de instituciones así como por diversos programas en el marco de la cooperación técnica o en esferas concretas tales como la diplomacia comercial. | UN | وأشار إلى العمل الهام الذي أنجزته الأمانة عن طريق برامج مثل التدريب التجاري والتدريب البحري لبناء المؤسسات، وبرامج أكثر تنوعاً في إطار التعاون التقني أو في ميادين محددة مثل الدبلوماسية التجارية. |
En el caso de Asia y África, hemos aumentado nuestra determinación, entre otras cosas a través de la utilización óptima del Centro del Movimiento de los Países No Alineados para la Cooperación Técnica Sur-Sur y de varios programas en el marco de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وفي حالة آسيا وأفريقيا، شددنا من عزيمتنا بجملة أمور منها الاستخدام الأمثل لمركز حركة عدم الانحياز من أجل التعاون التقني بين بلدان الجنوب، وعدد من البرامج ضمن إطار التعاون التقني بين البلدان النامية. |
En el caso de los materiales nucleares, toda transferencia más allá de las fronteras de Argelia, en el marco de la cooperación técnica, se somete a las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Salvaguardias concluido con el OIEA. | UN | وفيما يتعلق بالمواد النووية، يخضع أي تحويل خارج الحدود الجزائرية في إطار التعاون التقني إلى الأحكام ذات الصلة بالموضوع من اتفاق الضمانات الشاملة المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
4. En el marco de la cooperación técnica con las Islas Caimán, el PNUD contribuirá a mejorar la ordenación de los recursos nacionales prestando asistencia para perfeccionar los procesos de planificación y gestión económica. | UN | ٤ - في إطار التعاون التقني مع جزر كايمان، سيساهم البرنامج افنمائي في تحسين إدارة الموارد الوطنية بتقديم المساعدة لتعزيز عمليات التخطيط واﻹدارة الاقتصاديين. |
La delegación de Chipre es consciente de la importancia de los programas de desarrollo para otras regiones del mundo, por lo que acoge con agrado la promisoria labor que ha iniciado el nuevo Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y espera que siga proporcionando apoyo a los países en desarrollo en el marco de la cooperación técnica. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده، الذي يدرك أهمية البرامج اﻹنمائية في مناطق أخرى من العالم، بالبداية المبشرة بالنجاح ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الجديدة وعن ثقته في أن تلك اﻹدارة ستواصل تقديم الدعم إلى البلدان النامية في إطار التعاون التقني. |
En materia de lucha contra la desertificación, el Níger se ha beneficiado de la asistencia técnica tanto de países africanos y países del sur en el marco de la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD) como de países del norte, aunque también de organismos regionales e internacionales especializados. | UN | لقد استفاد النيجر، في ميدان مكافحة التصحر، من المساعدة التقنية المقدمة من البلدان الأفريقية وبلدان الجنوب في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومن بلدان الشمال، وكذلك من الهيئات الإقليمية والدولية المختصة. |
K. Unión Postal Universal En el marco de la cooperación técnica, la Unión Postal Universal (UPU) ha adoptado algunas medidas para ayudar a Timor Oriental y a la UNTAET. | UN | 97 - اتخذ الاتحاد البريدي العالمي بعض التدابير في إطار التعاون التقني لمساعدة تيمور الشرقية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
:: Reforzar la colaboración de la sociedad civil con el sistema de las Naciones Unidas y con los gobiernos y las demás instituciones de cooperación bilateral y multilateral, especialmente en el marco de la cooperación técnica en beneficio de las ONG para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | تعزيز شراكة المجتمع المدني مع منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع الحكومات وسائر مؤسسات التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، لا سيما في إطار التعاون التقني لفائدة المنظمات غير الحكومية، وبهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
270. En el período transcurrido del 2001 al 2003, se realizaron una serie de actividades en el marco de la cooperación técnica con la OIT consistente en programas, estudios y talleres. | UN | 270- أثناء الفترة 2001-2003 تم القيام بعدد من الأنشطة في إطار التعاون التقني مع منظمة العمل الدولية؛ وتألفت هذه الأنشطة من برامج ودراسات وورش عمل. |
Aunque el concepto de objeción de conciencia al servicio militar no se incorporó en la Ley del servicio nacional, aparte del servicio militar existe la posibilidad de realizar el servicio nacional en la administración pública, en empresas o en el marco de la cooperación técnica. | UN | وعلى الرغم من عدم إدراج مفهوم الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية في القانون المتعلق بالخدمة الوطنية، بالإضافة إلى الخدمة في الجيش، يمكن للأفراد أداء خدمتهم الوطنية في الإدارة العامة أو المؤسسات العامة أو في إطار التعاون التقني. |
6. En el marco de la cooperación técnica con las Islas Turcas y Caicos, el PNUD está prestando asistencia para actividades de fortalecimiento de las capacidades de gestión y administración en el sector público. En relación con estas actividades, el PNUD también está prestando asesoramiento técnico para la elaboración y promulgación de leyes y normas complementarias adecuadas de ordenación territorial y ordenación del medio marino. | UN | ٦ - وفي إطار التعاون التقني مع جزر تركس وكايكوس، يوفر البرنامج اﻹنمائي المساعدة لتعزيز القدرات التنظيمية واﻹدارية في القطاع العام، وفيما يتصل بهذه المسألة، يوفر البرنامج اﻹنمائي المشورة الفنية أيضا بشأن إعداد وسن تشريع ملائم وأنظمة إضافية تنظم إدارة اﻷراضي فضلا عن إدارة البيئة البحرية. |
El AGERI, la principal institución de investigaciones biotecnológicas de África septentrional y el Oriente Medio, tiene previsto compartir sus conocimientos técnicos con otros países en el marco de la cooperación técnica entre países en desarrollo organizando seminarios/cursillos especializados y pasantías periódicas. | UN | 60 - ويعتزم المعهد بوصفه المؤسسة الرائدة في بحوث التكنولوجيا الأحيائية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط، مشاطرة درايته الفنية والبلدان الأخرى في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ويتوقع أن يتجسد ذلك عن طريق الحلقات الدراسية/حلقات العمل المتخصصة ودورات التدريب المنتظمة. |
Los programas de formación que desarrolla su país en el marco de la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD) han contado con la participación de más de 6.000 personas procedentes de 101 países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico, África, el Oriente Medio y Europa oriental. | UN | وقال إن برامج التدريب الخاصة بحكومته في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية قد أفاد ما يزيد على 000 6 مشارك من 101 بلداً نامياً في منطقة آسيا - المحيط الهادئ، وأفريقيا والشرق الأوسط وأوروبا الشرقية. |
- en el marco de la cooperación técnica entre México y Nicaragua un funcionario de la Comisión Federal de Competencia (autoridad de México competente en la materia) visitó Managua los días 28 y 29 de marzo de 1996 para prestar asesoramiento al Gobierno en materia de derecho y política de la competencia; | UN | ● في إطار التعاون التقني القائم بين المكسيك ونيكاراغوا، قام موظف من اللجنة الاتحادية للمنافسة )السلطة المعنية بالمنافسة في المكسيك( بزيارة ماناغوا في ٨٢ - ٩٢ آذار/مارس ٦٩٩١ ﻹسداء المشورة للحكومة في ميدان قوانين وسياسات المنافسة؛ |