Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel decisivo en la elaboración de esa estrategia en el marco de la Nueva Alianza para el desarrollo de la economía mundial. | UN | وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في وضع تلك الاستراتيجية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية الاقتصاد العالمي. |
Las recomendaciones derivadas de esos procesos regionales señalaron la necesidad de cooperación y colaboración en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وحددت توصيات هاتين العمليتين الإقليميتين ضرورة التعاون والتضامن في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Últimamente esos esfuerzos se han llevado a cabo en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, iniciativa que nació en Génova en 2001. | UN | وقد جرى مؤخرا تطوير ذلك الجهد في إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، وهي مبادرة ولدت في جنوا عام 2001. |
A ese respecto, proponemos que en esa reunión se haga especial hincapié en las deliberaciones sobre este tema en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وفي هذا الصدد، نقترح أن يؤكد هذا الحدث بصفة خاصة على المداولات حول هذا الموضوع في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Aprovechemos el presente período de sesiones para reflexionar colectivamente en las maneras de fortalecer la cooperación Norte-Sur en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | فلنغتنم فرصة الدورة الحالية كي نفكر معا في سبل تعزيز التعاون بين دول الشمال والجنوب في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Los esfuerzos emprendidos por África para resolver sus propios problemas y alcanzar la autosuficiencia, reflejados en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), merecen ser reconocidos y apoyados por la comunidad internacional. | UN | ويجدر بالمجتمع الدولي أن يبدي تقديره ومساندته للجهود التي تبذلها أفريقيا لتوجيه دفة شؤونها وتحقيق الاكتفاء الذاتي، على النحو الذي يتجلى في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Los compromisos adoptados en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) por los propios africanos, con el apoyo de sus asociados en el desarrollo, son de crucial importancia. | UN | والالتزامات التي تعهد بها الأفريقيون في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بدعم من شركائهم الإنمائيين، ذات أهمية حاسمة. |
La respuesta internacional a los retos que afronta África debe aplicarse en asociación con los gobiernos africanos, trabajando en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | ولا بد من تنفيذ الاستجابة الدولية للتحديات التي تواجه أفريقيا بالشراكة مع الحكومات الأفريقية التي تعمل في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
En África, en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) los esfuerzos de los países por crear una entorno viable para el desarrollo sostenible han recibido un nuevo ímpetu. | UN | وفي أفريقيا، في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لقيت الجهود التي تبذلها البلدان لتهيئة مناخ يمكّن من تحقيق التنمية المستدامة مزيدا من الزخم. |
En el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, los países africanos ponen en práctica, entre otras, iniciativas tendentes a facilitar el acceso a los mercados y ayudarles a integrarse en el sistema multilateral de comercio. | UN | وفي إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تقوم البلدان الأفريقية بصفة خاصة بتنفيذ مبادرات ترمي إلى تيسير الوصول إلى الأسواق ومساعدتها في إدماج النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Así pues, es urgente que la comunidad internacional adopte medidas concretas de apoyo al continente, especialmente en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), con miras a erradicar la pobreza. | UN | ولذلك فإن من الملح أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير محددة لدعم القارة، وبخاصة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بهدف القضاء على الفقر. |
Se subrayó la necesidad de una mayor participación en el mecanismo de examen por los pares establecido en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وأُكِّدت ضرورة الالتزام على نطاق أوسع بآلية الاستعراض من قِبل الأقران المنشأة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Aprovechemos cada oportunidad que se nos presente, incluido el examen que realizamos hoy de los alentadores progresos que se están registrando en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, para reiterar nuestra solidaridad y determinación de capear juntos ese temporal. | UN | فلنغتنم جميع الفرص، بما في ذلك استعراضنا اليوم للتقدم المشجع الذي يجري إحرازه في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، للتأكيد مجددا على تضامننا وعزمنا على أن نتجاوز تلك العاصفة معا. |
Observando también las iniciativas regionales en el ámbito del saneamiento, como el Consejo de Ministros Africanos sobre el Agua y las realizadas en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي في ميدان الصرف الصحي، من قبيل جهود المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه والجهود المبذولة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، |
Durante algunos años hemos tenido motivos para encomiar los esfuerzos que realizan los Estados en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | ومنذ عدة سنوات وحتى الآن، فإننا محقون تماما في الإشادة بالجهود المشتركة التي تبذلها الدول في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
La creación de empleo en el continente ha sido objeto, recientemente, de gran atención de alto nivel y, por tanto, se han adoptado importantes iniciativas dirigidas a promover la ejecución eficaz de programas acordados en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وذكر أن توفير فرص العمل بالقارة قد تلقى مؤخراً اهتماماً على مستويات عالية ومن ثم فقد اتخذت مبادرات هامة لتعزيز التنفيذ الفعّال للبرامج المتفق عليها في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Los programas nacionales y regionales que se están aplicando a ese respecto incluyen una iniciativa de infraestructura de banda ancha en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | ويجري تنفيذ برامج وطنية وإقليمية حالياً في هذا الخصوص، وهي تشمل مبادرة خاصة بالهياكل الأساسية للنطاق العريض داخل إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
En el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) se prevé realizar varios estudios subregionales sobre diversos aspectos del plan de acción de la NEPAD, incluidas las necesidades de la subregión para el desarrollo de la infraestructura. | UN | وفي إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، من المقرر الاضطلاع بدراسات دون إقليمية متنوعة عن شتى جوانب خطة عمل الشراكة الجديدة، بما في ذلك احتياجات المنطقة دون الإقليمية في مجال تنمية الهياكل الأساسية. |
En ese contexto, el Fondo trabaja actualmente para lograr que los países del África subsahariana asignen alta prioridad a la infancia en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | ومن هذا المنطلق، تحرص اليونيسيف في الوقت الراهن على قيام البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى بإيلاء أولوية عالية للأطفال في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
4. El Coordinador Especial para África de la UNCTAD, al presentar su informe, dijo que las actividades de la UNCTAD en favor de África estaban destinadas a ayudar a los países africanos a alcanzar sus objetivos en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | 4 - أوضح المنسق الخاص لأفريقيا في الأونكتاد، لدى تقديم التقرير، أن أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا تهدف إلى مساعدة البلدان الأفريقية على بلوغ أهدافها في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para subrayar las importantísimas medidas nacionales y regionales que se han adoptado en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, de conformidad con el programa de acción. | UN | ولعلي أنتهز هذه الفرصة لإبراز الخطوات الرئيسية التي اتخذت في ظل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على المستويين الوطني والإقليمي، وفقا لبرنامج العمل. |