ويكيبيديا

    "el marco de la sección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار الباب
        
    • تحت الباب
        
    • سياق الباب
        
    • إطار الفرع
        
    • إطار قسم
        
    • اطار الفرع
        
    Todas las actividades que llevan a cabo los Relatores Especiales en el marco de la sección 22 del presupuesto obedecen a mandatos impartidos durante 1998. UN وخلال عام ١٩٩٨، كان قد أذن بكافة اﻷنشطة التي يضطلع بها المقررون الخاصون في الوقت الراهن في إطار الباب ٢٢ من الميزانية.
    Las necesidades estimadas para las dependencias orgánicas financiadas con cargo al presupuesto por programas, que ascienden a 36.149.400 dólares, se proponen en el marco de la sección 32. UN وتُـقترح الاحتياجات المقدرة للوحدات التنظيمية الممولة من الميزانية البرنامجية بمبلغ 400 149 36 دولار في إطار الباب 32.
    Además, se necesitaría la cantidad de 326.000 dólares para contribuciones del personal en el marco de la sección 28, Contribuciones del personal. UN وإضافة إلى ذلك، سوف يلزم مبلغ مقداره ٦٠٠ ٣٢٦ دولار للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين في إطار الباب ٢٨، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Todas las actividades previstas en la sección 27E serán ejecutadas por este nuevo Departamento en el marco de la sección 1B. UN وستنفذ اﻹدارة الجديدة تحت الباب ١ باء جميع اﻷنشطة المدرجة تحت الباب ٢٧ هاء.
    Se señalaron los esfuerzos del Secretario General para fortalecer la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi en el marco de la sección 2. UN 111 - وأشير إلى الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، في سياق الباب 2.
    El informe debería incluir una propuesta para la utilización de los recursos aprobados en el marco de la sección 34 del presupuesto por programas del actual bienio. UN وينبغي أن يتضمن التقرير اقتراحا بشأن كيفية استخدام الموارد المقررة في إطار الفرع ٣٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية.
    En segundo lugar, se ha incluido una pequeña suma, en el marco de la sección 21 del proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas, denominada programa ordinario de cooperación técnica de las Naciones Unidas, para organizar talleres de capacitación sobre cuestiones económicas internacionales. UN ثانيا، أُدرج اعتماد بسيط في إطار الباب 21 البرنامج العادي للتعاون التقني من الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة من أجل عقد حلقات عمل تدريبية على المسائل الاقتصادية الدولية.
    16.3.2. Los matrimonios forzados o sin el consentimiento de los cónyuges están prohibidos en el marco de la sección 22, desalentándose también el matrimonio de personas menores de quince años. UN 16-3-2- ويرد في إطار الباب 22 وصف لحالات الزواج التي لا تحظى بالقبول أو الزواج الإجباري بينما لا يشجع زواج الأشخاص دون سن الخامسة عشرة.
    Se propone financiar estos gastos adicionales con cargo a los recursos existentes en el marco de la sección 27, Información Pública, en el bienio 2008-2009. UN 73 - ويُقترح تمويل هذه التكاليف الإضافية من الموارد الموجودة في إطار الباب 27، الإعلام، في فترة السنتين 2008-2009.
    En caso de que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución A/C.3/51/L.9, se producirán en 1997 necesidades adicionales por un monto de 976.500 dólares en el marco de la sección 14, Fiscalización internacional de drogas. UN ٢٠ - في حالة اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/C.3/51/L.9، فسوف تنجم احتياجات إضافية بمبلغ ٠٠٥ ٦٧٩ دولار في إطار الباب ١٤، المراقبة الدولية للمخدرات في عام ١٩٩٧.
    La Comisión Consultiva pide que, en la sección correspondiente del próximo proyecto de presupuesto se evalúe la eficiencia administrativa del ACNUDH y de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG) con respecto a los proyectos financiados con cargo a los recursos extrapresupuestarios y los ejecutados en el marco de la sección 21, Programa ordinario de cooperación técnica. UN وطلبت اللجنة أن يجري في سياق عرض الميزانية القادم لهذا الباب استعراض مدى كفاءة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة بجنيف في إدارة المشاريع الممولة من المصادر الخارجة عن الميزانية وكذلك المشاريع التي تُنفذ في إطار الباب 21، البرنامج العادي للتعاون التقني.
    La Asamblea General, en su resolución 56/253, de 24 de diciembre de 2001, decidió establecer, en el marco de la sección 1 del presupuesto por programas, el puesto de Ombudsman a nivel de Subsecretario General, que contaría con el apoyo de un oficial jurídico de categoría P-4. UN وقررت الجمعية العامة في قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 إنشاء منصب أمين المظالم في إطار الباب 1 من الميزانية البرنامجية برتبة أمين عام مساعد، يدعمه موظف قانوني برتبة ف - 4.
    6. En el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 no se ha previsto ningún crédito en el marco de la sección 24, Derechos humanos, para sufragar estas actividades y no se prevé absorberlas con los recursos actuales. UN 6- ولم يتم إدراج أي مخصص في إطار الباب 24- حقوق الإنسان - من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 لتغطية تكاليف هذه الأنشطة، وليس من المتوقع أن يتم استيعابها ضمن الموارد القائمة.
    Las necesidades adicionales de recursos indicadas en los cuadros 6 y 7 supra se refieren a los servicios centrales de apoyo que han de prestarse en el marco de la sección 28D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, en relación con los 10 nuevos puestos con que contaría la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión en Nueva York, tal como se explica en los párrafos siguientes. UN وتتعلق الاحتياجات الإضافية من الموارد المبينة في الجدولين 6 و 7 أعلاه بخدمات الدعم المركزية التي يتعين تقديمها في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، فيما يتعلق بالوظائف العشر الجديدة المقرر إنشاؤها في مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية في نيويورك، على النحو المبين في الفقرات التالية.
    Por consiguiente, y a la vista de la necesidad de que la División de Gestión de Conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra disponga rápidamente de la financiación adicional, su delegación llevará a cabo un estrecho seguimiento de la pauta de gastos en el marco de la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias, del presupuesto ordinario. UN ووفقا لذلك، وبالنظر إلى الحاجة إلى تزويد شعبة إدارة المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف على وجه السرعة بتمويل إضافي، سيقوم وفده بإجراء رصد وثيق لنمط الإنفاق في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، من الميزانية العادية.
    Cabía recordar que la Asamblea General había aprobado la cuantía de 40.995.600 dólares en el marco de la sección 16, Fiscalización internacional de drogas, prevención del delito y el terrorismo y justicia penal, del presupuesto por programas para el bienio 20102011. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة وافقت على مبلغ 600 995 40 دولار في إطار الباب 16، المراقبة الدولية للمخدرات، ومنع الجريمة، والعدالة الجنائية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    1) Varios países consideraron insuficiente el examen de los indicadores que era posible realizar en el marco de la sección dedicada al proceso iterativo sobre los indicadores. UN 1- رأت عدة بلدان أن إمكانية إبداء الرأي حول المؤشرات في إطار الباب المعنون " الإجراء المتكرر المتعلق بالمؤشرات " غير كافية.
    La estimación correspondiente a los servicios de apoyo de conferencias se ha revisado también y se ha reducido a solo 15.800 dólares en el marco de la sección 28 E, es decir, 7.900 dólares para cada año. UN وجرى أيضا مراجعة تقدير خدمات دعم المؤتمرات وخفضه إلى 800 15 دولار فقط تحت الباب 28 هاء، أو 900 7 دولار لكل سنة.
    31. En relación con el mandato del Coordinador Especial de las Naciones Unidas, se propone que se aprueben las actividades siguientes en el marco de la sección 4C, Misiones especiales, del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 6 (A/48/6/Rev.1). UN ١٣ - من المقترح الموافقة، تحت الباب ٤ جيم، البعثات الخاصة، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، اﻷنشطة التالية في إطار ولاية منسق اﻷمم المتحدة الخاص:
    Se señalaron los esfuerzos del Secretario General para fortalecer la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi en el marco de la sección 2. UN 111 - وأشير إلى الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، في سياق الباب 2.
    (Nota: Un grupo de Partes propuso que esta cuestión se considerase en el marco de la sección relativa al cumplimiento.) UN (ملحوظة: اقترحت مجموعة من الأطراف أن يتم تناول هذه القضية في إطار الفرع المتعلق بالامتثال.)
    En 1997 se creó una Dependencia de Reinserción y Autosuficiencia en el marco de la sección de Programas y Apoyo Técnico del ACNUR. UN ٢٤ - وفي عام ٧٩٩١، أنشئت وحدة ﻹعادة الاندماج والاعتماد على الذات في إطار قسم البرامج والدعم التقني بالمفوضية.
    En particular, se ha indicado que el concepto de desarrollo sostenible y la necesidad de solucionar concretamente los problemas de las naciones en desarrollo, en los que la fórmula para lograr el desarrollo sostenible puede diferir de las de otros países, debería ser también parte importante de las actividades en el marco de la sección B. UN وبوجه خاص، اقترح أن تكون مفاهيم التنمية المستدامة والحاجة إلى معالجة مشاكل البلدان النامية على وجه التحديد، حيث قد تختلف الصيغة اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة عنها في البلدان اﻷخرى، جزءا هاما أيضا في العمل في اطار الفرع باء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد