46. Además, el Grupo Andino desarrolla diversas actividades en el marco de los programas de cooperación establecidos con asociados exteriores interesados. | UN | ٦٤- وباﻹضافة إلى ذلك، تضطلع المجموعة اﻷندية بأنشطة مختلفة في إطار برامج التعاون الموضوعة مع الشركاء الخارجيين المهتمين. |
El material de formación de la OACDH sirve de apoyo a todas las actividades de formación realizadas en el marco de los programas de cooperación técnica en los planes mundial, regional y nacional. | UN | والمواد التدريبية التي تقدمها مفوضية حقوق الإنسان تدعم جميع الأنشطة التدريبية التي تنفذ في إطار برامج التعاون العالمية والإقليمية والوطنية. |
Los textos de formación de la OACDH sirven de apoyo a todas las actividades de formación realizadas en el marco de los programas de cooperación técnica en los planos mundial, regional y nacional. | UN | والمواد التدريبية الصادرة عن المفوضية تدعم جميع الأنشطة التدريبية المنفذة في إطار برامج التعاون التقني العالمية والإقليمية والوطنية. |
8. Observa con satisfacción el incremento total de la asistencia prestada en el marco de los programas de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | 8 - يلاحظ بارتياح الزيادة في التنفيذ الكلي لبرامج التعاون التقني للأونكتاد. |
Su país también confía en establecer una cooperación más firme con el OIEA en el marco de los programas de cooperación técnica del Organismo con países africanos en las esferas de la educación, la salud, la medicina y la agricultura. | UN | وأضاف أن بلده يتطلّع أيضاً إلى قيام تعاون أقوى مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية نظراً لأنها وسّعت نطاق برامجها الخاصة بالتعاون التقني مع البلدان الأفريقية في مجالات التعليم والصحة والطب والزراعة. |
En el marco de los programas de cooperación con el PNUD, se han organizado cursos de capacitación destinados principalmente a las mujeres postuladas como candidatas para los concejos locales del sector rural. | UN | وفي إطار برامج التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، جرى تنظيم دورات تدريبية في المقام الأول للنساء المرشحات للمجالس المحلية في المناطق الريفية. |
Los textos de formación de la OACDH sirven de apoyo a todas las actividades de formación realizadas en el marco de los programas de cooperación técnica en los planos mundial, regional y nacional. | UN | والمواد التدريبية الصادرة عن المفوضية تدعم جميع الأنشطة التدريبية المنفذة في إطار برامج التعاون التقني العالمية والإقليمية والوطنية. |
Los textos de formación del ACNUDH sirven de apoyo a todas las actividades de formación realizadas en el marco de los programas de cooperación técnica en los planos mundial, regional y nacional. | UN | والمواد التدريبية الصادرة عن المفوضية تدعم جميع الأنشطة التدريبية المنفذة في إطار برامج التعاون التقني العالمية والإقليمية والوطنية. |
Los textos de formación del ACNUDH sirven de apoyo a todas las actividades de formación realizadas en el marco de los programas de cooperación técnica en los planos mundial, regional y nacional. | UN | والمواد التدريبية الصادرة عن المفوضية تدعم جميع الأنشطة التدريبية المنفذة في إطار برامج التعاون التقني العالمية والإقليمية والوطنية. |
El UNICEF presta esta asistencia en el marco de los programas de cooperación elaborados en forma conjunta con los gobiernos, teniendo en cuenta las políticas y prioridades nacionales. | UN | وتقدم اليونيسيف مساعداتها في إطار برامج التعاون التي تعدها المنظمة بالاشتراك مع الحكومات وتراعي فيها السياسات والأولويات الوطنية. |
Colombia comparte la experiencia y las competencias que ha adquirido después de varios años en el marco de los programas de cooperación. | UN | 35 - وقالت إن كولومبيا تتقاسم الخبرة والكفاءات التي اكتسبتها منذ سنوات في إطار برامج التعاون. |
8. Observa con satisfacción el incremento total de la asistencia prestada en el marco de los programas de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | 8- يلاحظ بارتياح الزيادة في مجموع الخدمات المقدَّمة في إطار برامج التعاون التقني للأونكتاد. |
Los agentes del Ministerio de Defensa reciben una excelente formación en derecho internacional de los derechos humanos y en derecho internacional humanitario, en particular en el marco de los programas de cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | ويتلقى موظفو وزارة الدفاع تدريباً ممتازاً في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، لا سيما في إطار برامج التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
Para cumplir las prioridades del mandato otorgado por la Junta Ejecutiva, el UNICEF en el marco de los programas de cooperación por países sigue promoviendo la asociación en la aplicación de la Plataforma de Acción. | UN | ٦١ - تواصل اليونيسيف، تنفيذا لﻷولويات التي حــدد لهــا مجلسهـا التنفيذي، تعزيز علاقـات الشراكــة فيما يتعلق بتنفيذ منهاج العمل ضمن إطار برامج التعاون القطرية. |
En el marco de los programas de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y, en particular, en el de los acuerdos de cooperación regional, se organizan seminarios ejecutivos para informar a los industriales de las oportunidades comerciales derivadas de la ciencia y la tecnología nucleares, actividad que se considera útil para fomentar el espíritu empresarial. | UN | ١٠٣ - في إطار برامج التعاون التقنية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولا سيما في إطار اتفاقات التعاون اﻹقليمي، يتم تنظيم حلقات دراسية لكبار الموظفين حيث يحاط الصناعيون علما بفرص اﻷعمال المتاحة عن طريق نشر العلم والتكنولوجيا النوويين، اللذين يعتقد أنهما يساعدان على زيادة مباشرة اﻷعمال الحرة. |
41. En relación con el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, el ACNUDH ha seguido preparando su serie de manuales y guías de formación para uso de instructores y participantes Los textos de formación del ACNUDH sirven de apoyo a todas las actividades de formación realizadas en el marco de los programas de cooperación técnica en los planos mundial, regional y nacional. | UN | 41- في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان استمرت المفوضية في إصدار سلسلتها من أدلة وكتيبات التدريب ليستخدمها المعلمون والمشتركون على السواء. والمواد التدريبية الصادرة عن المفوضية تدعم جميع الأنشطة التدريبية المنفذة في إطار برامج التعاون التقني العالمية والإقليمية والوطنية. |
El Sr. ABDELWAHAB (Argelia) añade que los jueces argelinos reciben igualmente capacitación en el marco de los programas de cooperación con países europeos y con los Estados Unidos. | UN | 69- السيد عبد الوهاب (الجزائر) أضاف بقوله إن القضاة الجزائريين ينتفعون أيضاً من تدريب آخر في إطار برامج التعاون مع البلدان الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية. |
8. Observa con satisfacción el incremento total de la asistencia prestada en el marco de los programas de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | 8- يلاحظ بارتياح الزيادة في التنفيذ الكلي لبرامج التعاون التقني للأونكتاد. |
3. Observa con satisfacción el incremento de la asistencia total prestada en el marco de los programas de cooperación técnica de la UNCTAD, que registró un nivel sin precedentes en 2009, y expresa su agradecimiento por el apoyo proporcionado por los donantes bilaterales y multilaterales; | UN | 3 - يلاحظ مع الارتياح الزيادة في التنفيذ الكلي لبرامج التعاون التقني للأونكتاد التي بلغت أعلى ذروة لها في عام 2009 ويعرب عن تقديره للدعم الذي وفرته الجهات المانحة والثنائية والمتعددة الأطراف؛ |
Su país también confía en establecer una cooperación más firme con el OIEA en el marco de los programas de cooperación técnica del Organismo con países africanos en las esferas de la educación, la salud, la medicina y la agricultura. | UN | وأضاف أن بلده يتطلّع أيضاً إلى قيام تعاون أقوى مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية نظراً لأنها وسّعت نطاق برامجها الخاصة بالتعاون التقني مع البلدان الأفريقية في مجالات التعليم والصحة والطب والزراعة. |