Desde la presentación del informe inicial en 2000, el Camerún ha adoptado medidas con vistas a fortalecer el marco de protección de los derechos humanos. | UN | منذ تقديم التقرير الأولي في عام 2000، اتخذت الكاميرون تدابير ترمي إلى تعزيز إطار حماية حقوق الإنسان. |
No deberá repetirse la información general sobre el marco de protección de los derechos humanos proporcionada en el documento básico común. | UN | ولا حاجة لتكرار المعلومات العامة عن إطار حماية حقوق الإنسان التي تضمنتها الوثيقة الأساسية الموحدة. |
Elaborar una carta constitucional de derechos humanos que fortalezca el marco de protección de los derechos humanos en el país. | UN | ميثاق دستوري بشأن حقوق الإنسان سيدعم إطار حماية حقوق الإنسان في البلد. |
La modificación de la Ley del menor 2001, que está actualmente en marcha, proporciona una oportunidad para reforzar el marco de protección jurídica para los niños de Kenya. | UN | وينص قانون الطفل لعام 2001 الذي يجري تعديله حالياً على توفير الفرصة لتعزيز إطار الحماية القانونية للطفل في كينيا. |
La comunidad internacional debe aprovechar su compromiso colectivo para eliminar la violencia contra la mujer para fortalecer el marco de protección, adoptando las medidas necesarias tanto en el plano normativo como en el de la aplicación. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يستفيد من التزامه الجماعي بالقضاء على العنف ضد المرأة وأن يعمل على تعزيز إطار الحماية واتخاذ ما يلزم من خطوات على مستوى وضع السياسات ومستوى التنفيذ. |
516. El artículo 56 de la Constitución establece el marco de protección especial de la niñez al establecer que: | UN | 516- تحدد المادة 56 من الدستور إطار الحماية الخاصة التي توفَّر للأطفال فهي تنص على ما يلي: |
1. Medidas para mejorar el marco de protección de las mujeres refugiadas | UN | 1 - اتخاذ تدابير لتحسين إطار حماية اللاجئات |
2. Medidas para mejorar el marco de protección de los niños refugiados | UN | 2 - اتخاذ تدابير لتحسين إطار حماية الأطفال اللاجئين |
1. Medidas para mejorar el marco de protección de las mujeres refugiadas | UN | 1- اتخاذ تدابير لتحسين إطار حماية اللاجئات |
2. Medidas para mejorar el marco de protección de los niños refugiados | UN | 2- اتخاذ تدابير لتحسين إطار حماية الأطفال اللاجئين |
1. Medidas para mejorar el marco de protección de las mujeres refugiadas | UN | 1- اتخاذ تدابير لتحسين إطار حماية اللاجئات |
2. Medidas para mejorar el marco de protección de los niños refugiados | UN | 2- اتخاذ تدابير لتحسين إطار حماية الأطفال اللاجئين |
No obstante, de momento el marco de protección de las víctimas de los desastes naturales está menos desarrollado que la protección proporcionada a los civiles afectados por conflictos armados. | UN | بيد أن إطار حماية ضحايا الكوارث الطبيعية لا يزال حتى الآن أقل تطورا من الحماية المقدمة للمدنيين المتضررين من الصراعات المسلحة. |
Junto con el marco de protección para los refugiados se adoptó otro para los apátridas que se formalizó en la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954. | UN | وإلى جانب إطار حماية اللاجئين، كان هناك إطار آخر للأشخاص عديمي الجنسية، في شكل الاتفاقية الخاصة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954. |
:: Sri Lanka ha comenzado a trabajar en la redacción de una carta de derechos humanos que fortalecerá el marco de protección de los derechos humanos en el país y hará que sus garantías de los derechos humanos satisfagan las obligaciones internacionales. | UN | بدأت سري لانكا العمل على صياغة ميثاق لحقوق الإنسان سيعزز إطار حماية حقوق الإنسان في البلد ويجعل ضمانات سري لانكا لحقوق الإنسان تنسجم مع الالتزامات الدولية. |
Se observó una evolución positiva en la esfera de la cooperación regional y el propósito de fortalecer el marco de protección de los refugiados en África. | UN | 79 - لوحظ حدوث تطورات إيجابية في مجال التعاون الإقليمي والالتزام بتعزيز إطار الحماية للاجئين في أفريقيا. |
De allí que la Sala Constitucional haya venido a ser el garante por antonomasia el cual por medio de sus resoluciones venga a fortalecer el marco de protección y además a asegurar la aplicación más directa y expedita de los derechos que aquí se tratan. | UN | وبالتالي، فإن تأثير عمل الدائرة الدستورية، التي أضحت الضامن الأمثل لقراراتها، يتمثل في تعزيز إطار الحماية وكذلك في كفالة قدر أكبر من التطبيق المباشر والسريع للحقوق المستعرضة في هذا السياق. |
El informe termina proponiendo una serie de medidas clave para que las examine el Consejo de Seguridad, todas encaminadas a fortalecer aún más el marco de protección en esferas que requieren una acción más pronta y sistemática. | UN | وفي الختام، يقترح التقرير مجموعة من التدابير الأساسية لينظر فيها مجلس الأمن، تهدف جميعها إلى زيادة تعزيز إطار الحماية في المجالات التي تقتضي إجراءات أسرع وأكثر انتظاما. |
El informe termina proponiendo una serie de medidas clave para que las examine el Consejo de Seguridad, todas encaminadas a fortalecer aún más el marco de protección en esferas que requieren una acción más pronta y sistemática. | UN | وترد في نهاية التقرير مجموعة من الإجراءات الرئيسية المعروضة على المجلس كي ينظر فيها، تهدف جميعاً إلى مواصلة تعزيز إطار الحماية في المجالات التي تستلزم اتخاذ إجراءات منهجية بأكثر سرعة. |
En Asia se introdujo un nuevo mecanismo para construir y reforzar el marco de protección en los Estados Miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), con el establecimiento de la Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos de la ASEAN. | UN | وفي آسيا، أُنشئت آلية جديدة لبناء وتعزيز إطار الحماية في الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وذلك بإنشاء اللجنة الحكومية الدولية التابعة للرابطة والمعنية بحقوق الإنسان. |
el marco de protección jurídica es fragmentario; preocupan también la impunidad de los autores de los actos de violencia y la falta de mecanismos eficaces de reparación. | UN | ويتسم إطار الحماية القانونية بالتجزؤ؛ فالعقوبة غير المناسبة ضد مرتكبي تلك الأعمال، وانعدام الجبر بشكل فعال قضيتان تثيران القلق. |
También hizo referencia a los vínculos existentes entre la estrategia de lucha contra la violencia sexual y de género y el marco de protección de la infancia. | UN | وتناولت أيضاً الروابط بين استراتيجية منع العنف الجنسي والجنساني وإطار حماية الأطفال. |