Por ejemplo, los indicadores de resultados incluidos en el marco de resultados de desarrollo a menudo no eran medibles periódicamente. | UN | وعلى سبيل المثال، كانت مؤشرات النتائج في إطار النتائج الإنمائية غير قابلة للقياس عادة على أساس منتظم. |
el marco de resultados de desarrollo en la práctica: Cómo aplica el UNIFEM el marco para reforzar el seguimiento basado en los resultados | UN | إطار النتائج الإنمائية في الممارسة العملية: كيف ينفذ الصندوق الإطار لتعزيز الرصد القائم على أساس النتائج |
Ante las preocupaciones suscitadas por la posibilidad de que el marco de resultados de desarrollo fuese demasiado ambicioso, el UNIFEM desea aclarar lo siguiente: | UN | استجابة لأوجه القلق من أن إطار النتائج الإنمائية على قدر كبير من الغموض، فإن الصندوق يودُّ إيضاح ما يلي: |
En el marco de resultados de gestión se indican nueve productos de gestión de los que el UNFPA es totalmente responsable. | UN | ويحدد إطار نتائج الإدارة تسعة نواتج إدارية يخضع الصندوق للمساءلة عنها بشكل تام. |
El presupuesto institucional está vinculado con el marco de resultados de gestión del plan estratégico del UNFPA, 2008-2013. | UN | 2 - وتُربط الميزانية المؤسسية بإطار النتائج الإدارية للخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2013. |
El UNFPA continuará procurando mejorar los indicadores y las vinculaciones entre el marco de resultados de gestión y el marco de resultados de desarrollo. | UN | وسيواصل الصندوق جهوده من أجل تحسين المؤشرات والروابط بين إطار النتائج الإدارية وإطار النتائج الإنمائية. |
Aunque el marco de resultados de desarrollo consta de ocho efectos relacionados con los resultados, no existen ocho ámbitos de actividad distintos. | UN | مع أن إطار النتائج الإنمائية يشمل ثماني نتائج على مستوى النواتج فإنه ليس ثمة ثماني مسارات نشاط مختلفة. |
el marco de resultados de desarrollo se define en el anexo A, incluidos los objetivos, resultados e indicadores. | UN | ويرد بيان إطار النتائج الإنمائية في المرفق ألف، بما في ذلك الأهداف والنواتج والمؤشرات. |
Este indicador se utiliza también en el marco de resultados de desarrollo del plan estratégico, en correspondencia con la meta de salud reproductiva. | UN | ويستخدم هذا المؤشر أيضا في إطار النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية، تحت الهدف المتعلق بالصحة الإنجابية. |
el marco de resultados de gestión del plan estratégico permitirá al UNFPA el logro eficaz de los productos de los programas por países, regionales y mundiales. | UN | وسيسمح إطار النتائج الإدارية التابع للخطة الاستراتيجية للصندوق بتنفيذ برامج الصندوق ذات الجودة العالية والقائمة على النتائج على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية. |
En el plan estratégico se indican nueve productos de gestión en el marco de resultados de gestión y 13 resultados en el marco de resultados de desarrollo. | UN | وتحدد الخطة الاستراتيجية تسعة نواتج إدارية في إطار النتائج الإدارية و 13 ناتجا في إطار النتائج الإنمائية. |
Por consiguiente, el presupuesto de apoyo bienal sienta las bases en que se sustenta el marco de resultados de gestión para el logro de los resultados de desarrollo previstos. | UN | وبالتالي تشكل ميزانية الدعم لفترة السنتين أساسا يستند إليه إطار النتائج الإدارية لتحقيق النتائج الإنمائية المقررة. |
el marco de resultados de gestión ayudará a la UNOPS a realizar esa visión antes del año 2013. | UN | وسيساعد إطار النتائج الإدارية المكتب على تنفيذ هذه الرؤية بحلول عام 2013. |
El plan estratégico identifica nueve productos de gestión en el marco de resultados de gestión y 13 resultados en el marco de resultados de desarrollo. | UN | والخطة الاستراتيجية تحدِّد تسعة نواتج إدارية في إطار النتائج الإدارية و 13 ناتجاً في إطار النتائج الإنمائية. |
Para 2013 se alcanza, en promedio, el 70% de las metas del plan estratégico establecidas en el marco de resultados de desarrollo y el marco de resultados de gestión | UN | 70 في المائة نسبة ما ينجز في المتوسط من الأهداف المبينة في إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية بحلول عام 2013 |
5. Revisando y reformando la estrategia de alfabetización y educación de adultos e integrándola en el marco de resultados de mediano plazo a partir de 2006. | UN | مراجعة وتنقيح إستراتيجية محو الأمية وتعليم الكبار ودمجها في إطار النتائج متوسطة المدى ابتداءَ من عام 2006. |
Debería realizarse un seguimiento de la incorporación del marco de resultados mundiales en el marco de resultados de los programas por países. | UN | وينبغي الحرص على متابعة عملية تحويل إطار النتائج العالمي إلى أطر للنتائج على مستوى البرامج القطرية. |
Debería realizarse un seguimiento de la incorporación del marco de resultados mundiales en el marco de resultados de los programas por países. | UN | وينبغي الحرص على متابعة عملية تحويل إطار النتائج العالمي إلى أطر للنتائج على مستوى البرامج القطرية. |
Sin embargo, dos problemas relacionados con el marco de resultados de gestión han hecho que sea difícil sacar conclusiones basadas en estos datos. | UN | ومع ذلك واجه إطار نتائج الإدارة تحديين مما جعل من الصعب التوصل إلى استنتاجات قائمة على هذا الدليل. |
Es importante que el sistema de asignación de recursos para 2008-2011 se vincule con el marco de resultados de desarrollo en el plan estratégico, mediante la utilización de indicadores comunes. | UN | فمن المهم أن يتضمن نظام تخصيص الموارد للفترة 2008-2011 صلات بإطار النتائج الإنمائية في الخطة الاستراتيجية عن طريق استخدام مؤشرات مشتركة. |
La gestión basada en los resultados ha ayudado al UNFPA a centrarse más en el marco de resultados de gestión y en el marco de resultados de desarrollo. | UN | وقد أدّت الإدارة المستندة إلى النتائج إلى مساعدة الصندوق على زيادة التركيز على إطار نتائج الإدارة وإطار النتائج الإنمائية. |