La UNCTAD y la Oficina del Alto Representante ya colaboran estrechamente en varias esferas en el marco de sus respectivos mandatos. | UN | وتعمل الأونكتاد ومكتب الممثل السامي بالفعل بشكل وثيق في عدة مجالات، كل في إطار ولايته الخاصة. |
Por consiguiente, la Relatora Especial considera conveniente examinar con sumo cuidado todos los aspectos relativos a los métodos de trabajo adoptado por los relatores especiales en el marco de sus respectivos mandatos. | UN | وبناء على ذلك، ترى المقررة الخاصة أن من المستصوب أن تبحث بدقة جميع الجوانب المتصلة بأساليب العمل التي يتبعها المقررون الخاصون كل منهم في إطار ولايته. |
Las distintas entidades realizan la mayoría de las actividades en el marco de sus respectivos mandatos. | UN | ويقوم بتنفيذ معظم الأنشطة فرادى الكيانات في إطار ولاية كل منها. |
De conformidad con los resultados de la IX UNCTAD, los PMA constituirán una cuestión presente en toda la labor de la UNCTAD, cuyas distintas divisiones se ocuparán de las cuestiones sectoriales en el marco de sus respectivos mandatos. | UN | ووفقاً لمحصﱢلة اﻷونكتاد التاسع ستشكل أقل البلدان نمواً قضية تتغلغل في كل مجالات عمل اﻷونكتاد، وستقوم بتناول القضايا القطاعية شُعَب اﻷونكتاد كل في إطار ولايتها. |
14. Alienta a los fondos y programas y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, en el marco de sus respectivos mandatos y planes estratégicos, contribuyan a la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y pone de relieve la necesidad de recursos para cumplir ese propósito; | UN | 14 - تشجع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة على الإسهام، كل في نطاق ولايته وخطته الاستراتيجية، في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، وتشدد على ضرورة توفير الموارد اللازمة في هذا الصدد؛ |
Las entidades del sistema de las Naciones Unidas, en el marco de sus respectivos mandatos y desde sus distintas perspectivas, trabajan cada vez más en la prevención de la violencia contra la mujer y la respuesta a ese problema. | UN | 27 - تعمل كيانات منظومة الأمم المتحدة بشكل متزايد، في حدود ولاية كل منها ومن منظوره الخاص، على منع العنف ضد المرأة والتصدي له. |
A ese respecto, la UNCTAD debería hacer hincapié en las siguientes esferas, y seguir colaborando estrechamente con otras organizaciones internacionales en el marco de sus respectivos mandatos: | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد أن يشدد على المجالات التالية، وأن يواصل تعاونه الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى كل في إطار ولايته: |
A ese respecto, la UNCTAD debería hacer hincapié en las siguientes esferas, y seguir colaborando estrechamente con otras organizaciones internacionales en el marco de sus respectivos mandatos: | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد أن يشدد على المجالات التالية، وأن يواصل تعاونه الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى كل في إطار ولايته: |
En el marco de sus respectivos mandatos, los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas y los órganos regionales de derechos humanos tienen un importante papel que desempeñar en el establecimiento de las normas y la jurisprudencia pertinentes. | UN | 36 - ولهيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات والهيئات الإقليمية المعنيَّة بحقوق الإنسان دور هام تؤديه في وضع المعايير والاجتهادات القضائية ذات الصلة، كلّ في إطار ولايته. |
Por consiguiente, se alienta el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales, en el marco de sus respectivos mandatos, alcances y composiciones, para aumentar la capacidad de la comunidad internacional de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهذا يقتضي التشجيع على تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، في إطار ولاية كل منها ونطاقها وتكوينها، عملا على تعزيز قدرات المجتمع الدولي في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين. |
Por consiguiente, se alienta el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales, en el marco de sus respectivos mandatos, alcances y composiciones, para aumentar la capacidad de la comunidad internacional de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهذا يقتضي التشجيع على تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، في إطار ولاية كل منها ونطاقها وتكوينها، عملا على تعزيز قدرات المجتمع الدولي في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين. |
El informe, que se ha distribuido a los miembros del Comité, fue aprobado en todos sus términos por los presidentes, quienes exhortaron a cada uno de los comités a que tuviesen en cuenta plenamente las recomendaciones que en él figuran en el marco de sus respectivos mandatos. | UN | وقد أيد الرؤساء بقوة التقرير، الذي أتيح ﻷعضاء اللجنة، وطلبوا إلى كل لجنة من اللجان المراعاة الكاملة للتوصيات الواردة في التقرير ضمن إطار ولاية كل منها. |
Sin embargo, los presidentes expresaron preocupación ante la posibilidad de que ese útil análisis no fuese objeto de la atención que merecía, y exhortaron a cada uno de los comités a tener plenamente en cuenta las recomendaciones del informe en el marco de sus respectivos mandatos. | UN | ومع ذلك أبدى الرؤساء قلقهم إزاء احتمال عدم حصول هذا التحليل المفيد على الاهتمام الذي يستحقه ودعوا كل لجنة من اللجان إلى مراعاة التوصيات الواردة في التقرير بالكامل في إطار ولايتها. ـ |
Sin embargo, en el mayor interés de la verdad, la justicia y del debido proceso, los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, actuando en el marco de sus respectivos mandatos, así como todas las partes interesadas, deberían estudiar con gran seriedad y atención el informe. | UN | ومهما يكن من أمر، ومن أجل المصلحة العليا للحقيقة والعدالة، ومراعاة للإجراءات القانونية الواجبة، ينبغي لهيئات الأمم المتحدة المناسبة وجميع الأطراف المعنية النظر في التقرير ودراسته بجدية وعناية والتصرف في إطار ولايتها. |
En su resolución 55/71, de 4 de diciembre de 2000, la Asamblea exhortó a las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas a que, en el marco de sus respectivos mandatos, adoptaran medidas eficaces para lograr la plena y efectiva aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 55/71 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، إلى الكيانات المختصة في منظومة الأمم المتحدة أن تتخذ كل منها في إطار ولايتها إجراءات فعالة لتحقيق التنفيذ التام والفعال لإعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
14. Alienta a los fondos y programas y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, en el marco de sus respectivos mandatos y planes estratégicos, contribuyan a la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y pone de relieve la necesidad de recursos para cumplir ese propósito; | UN | 14 - تشجع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة على الإسهام، كل في نطاق ولايته وخطته الاستراتيجية، في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، وتشدد على ضرورة توفير الموارد اللازمة في هذا الصدد؛ |
Subrayando la importante función que desempeñan los órganos competentes de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados para supervisar la aplicación de las convenciones de derechos humanos y los procedimientos especiales pertinentes, en el marco de sus respectivos mandatos, para hacer frente al problema de la violencia contra las trabajadoras migratorias y proteger y promover sus derechos humanos y su bienestar, | UN | وإذ تشدد على الدور المهم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات في رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان وما يتعلق بذلك من الإجراءات الخاصة في حدود ولاية كل منها وفي التصدي لمشكلة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات وفي حماية وتعزيز حقوقهن الإنسانية ورفاههن، |
10. Pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que, en el marco de sus respectivos mandatos y presupuestos y programas de trabajo aprobados, sigan concertando los esfuerzos que despliegan en las actividades de fomento de la capacidad del poder judicial; | UN | 10- ترجو من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الاستمرار، كلّ ضمن حدود ولايته وبرامج العمل والميزانيات المعتمدة، في تنسيق جهودهما على صعيد أنشطة بناء قدرات السلطة القضائية؛ |
En el párrafo 4 de la resolución, se determinan nueve temas centrales para la Misión y el Representante Especial del Secretario General, en el marco de sus respectivos mandatos y guiados por el principio de afianzar el sentido de responsabilidad y el liderazgo del Afganistán, a saber: | UN | وفي الفقرة 4 من القرار حُددت تسعة مجالات تركيز للبعثة وللممثل الخاص للأمين العام، في حدود ولايتهما وبالاسترشاد بمبدأ تعزيز قدرة أفغانستان على امتلاك زمام الأمور واضطلاعها بالقيادة، هي كما يلي: |
El Alto Comisionado y el Grupo de Trabajo señalaron que estaban dispuestos a cooperar estrechamente entre sí en el marco de sus respectivos mandatos. | UN | وأعلن المفوض السامي والفريق العامل كلاهما استعدادهما للتعاون على نحو وثيق فيما بينهما، في إطار ولاية كل منهما. |
Todos los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas deberían ocuparse expresa y sistemáticamente de las cuestiones de las minorías en el marco de sus respectivos mandatos. | UN | وينبغي لجميع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أن تتناول قضايا الأقليات تحديداً وبصورة منهجية في إطار ولاياتها. |
Se alentó a los gobiernos e interesados directos, especialmente en los países desarrollados, y a las organizaciones internacionales pertinentes en el marco de sus respectivos mandatos, a que movilizaran recursos técnicos y financieros para lograr asociaciones fructíferas. | UN | وتم تشجيع الحكومات وأصحاب المصلحة، وخاصة في الدول المتقدمة، والمنظمات الدولية الأخرى في نطاق ولاية كل منها أن تقوم بتعبئة المورد الفنية والمالية للعمل نحو شراكات ناجحة. |
c) Mayor asistencia a los titulares de los mandatos temáticos en su labor de promoción y en su tarea de prevenir las violaciones de los derechos humanos y proteger contra éstas en el marco de sus respectivos mandatos | UN | (ج) زيادة المساعدة المقدمة للمكلفين بالولايات المواضيعية فيما يضطلعون به من أنشطة الدعوة، والمساعي الرامية إلى منع حدوث انتهاكات حقوق الإنسان وتوفير الحماية منها في إطار ولاية كل منهم |
Reafirmando la función de la Asamblea General y de sus órganos intergubernamentales y de expertos pertinentes, en el marco de sus respectivos mandatos, en la planificación, la programación, la presupuestación, la supervisión y la evaluación, | UN | وإذ تؤكد من جديد دور الجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة، كل في مجال ولايته فيما يتعلق بالتخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم، |