Se está cerca de llegar a un entendimiento común gracias a las consultas entre los Estados Miembros en el marco de un grupo de trabajo creado por la Comisión. | UN | وفي متناول اليد تحقيق تفاهم مشترك عن طريق المشاورات فيما بين الدول الأعضاء في إطار فريق عامل تنشئه اللجنة. |
Está previsto que haya más contactos en el marco de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea. | UN | ومن المتوقع مواصلة تبادل وجهات النظر في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية. |
Jordania manifiesta su confianza en esos soldados y en el cometido de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz, se adhiere a los acuerdos que se han concertado al respecto y ofrece su más amplia colaboración, en el marco de un grupo de trabajo. | UN | وذكر أن بلده أعلن ثقته فيهم وفي التزام اﻷمم المتحدة بحفظ السلم، كما يتقيد اﻷردن بالاتفاقات المبرمة بشأن هذه المسألة ويعرض تعاونه الكامل في إطار فريق عامل. |
El orador es consciente de que subsisten diferencias entre los Estados en cuanto a varias cuestiones fundamentales relacionadas con el proyecto, pero cree que las delegaciones pueden resolverlas en su mayor parte en el marco de un grupo de trabajo. | UN | ومضى قائلا إن وفده يدرك أنه لا تزال هناك اختلافات بين الدول حول عدد من المسائل الرئيسية المتصلة بالمشروع، لكنه واثق من أن الوفود تستطيع حل معظم هذه الاختلافات في إطار فريق عامل. |
También planteó oficiosamente la posibilidad de incluir una cláusula facultativa de aceptación que permitiera realizar visitas especiales y pidió que se celebraran nuevas consultas en el marco de un grupo de trabajo de la Tercera Comisión. | UN | كما اقترح بشكل غير رسمي أيضا إمكانية إدراج بند اختياري يتيح القيام بزيارات مفاجئة وطلب إجراء المزيد من المشاورات ضمن سياق فريق عامل يتبع للجنة الثالثة. |
La Asamblea decidió que la labor del Comité Especial continuara durante su quincuagésimo noveno período de sesiones en el marco de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión. | UN | وقد قررت الجمعية العامة مواصلة أعمال اللجنة المخصصة خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة ضمن إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة. |
El concepto de la fuerza de policía permanente surgió en el marco de un grupo de trabajo oficioso compuesto por representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y miembros del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وقد تم تطوير مفهوم آلية الشرطة الدائمة في إطار فريق عامل غير رسمي يتألف من ممثلين لإدارة عمليات حفظ السلام وأعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
En el párrafo 8 se decide que se siga examinando el informe del Grupo de Expertos Jurídicos, en particular sus aspectos legales, durante el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, en el marco de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión. | UN | وأضافت أن الفقرة 8 تقرر أن يستمر النظر خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة في تقرير فريق الخبراء القانونيين، وخاصة في جوانبه القانونية، وذلك في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة. |
En el párrafo 12 de dicho informe también se reproduce un proyecto de decisión por el cual la Asamblea General decidiría que el examen de los aspectos jurídicos pendientes del tema prosiguiera durante su sexagésimo quinto período de sesiones en el marco de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión. | UN | كما يستنسخ التقرير في الفقرة 12 مشروع مقرر تقرر الجمعية العامة بموجبه أن النظر في الجوانب القانونية المتبقية للبند ينبغي مواصلته خلال دورتها الخامسة والستين في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة. |
Se desprende claramente del párrafo 8 de la resolución que la Comisión ha examinado el informe del Grupo de Expertos Jurídicos y que dicho informe se seguirá examinando en el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, en el marco de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión. | UN | واستنتج المتكلم من الفقرة 8 من القرار أن اللجنة نظرت في تقرير فريق الخبراء القانونيين؛ وأن النظر في التقرير سيتواصل في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة. |
En el párrafo 8 se invita a los Estados Miembros a que presenten nuevas observaciones sobre el informe del Grupo de Expertos Jurídicos, cuyo examen proseguirá durante el septuagésimo período de sesiones de la Asamblea General en el marco de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión. | UN | وقال إن الفقرة 8 تدعو الدول الأعضاء إلى أن تقدم تعليقات إضافية على تقرير فريق الخبراء القانونيين، المقرر أن تواصل الجمعية العامة النظر فيه خلال دورتها السبعين في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة. |
Tales consultas deberían celebrarse en el marco de un grupo de trabajo interdepartamental permanente sobre estrategias de información, integrado por representantes de los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de Asuntos Políticos y de Asuntos Humanitarios y del Departamento de Información Pública, que se reunirían según fuera necesario; | UN | وينبغي أن تجري تلك المشاورات في إطار فريق عامل دائم مشترك بين اﻹدارات يعنى بالاستراتيجيات اﻹعلامية، ويتألف من ممثلين ﻹدارات عمليات حفظ السلام والشؤون اﻹنسانية والشؤون السياسية وشؤون اﻹعلام، ويجتمع كلما اقتضى اﻷمر ذلك؛ |
La delegación de Ucrania tiene la intención, junto con las delegaciones de Bulgaria y de la Federación de Rusia, de presentar un proyecto de resolución que podría ser estudiado en el marco de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión. | UN | ١٣ - وأعرب عن اعتزام الوفد اﻷوكراني القيام جنبا إلى جنب مع وفدي بلغاريا والاتحاد الروسي بتقديم مشروع قرار يمكن مناقشته في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة. |
. Está previsto que los trabajos acerca de estos instrumentos se prosigan del 27 de septiembre al 8 de octubre de 1999 en el marco de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión. | UN | ومن المقرر أن يستمر العمل بشأن هذه الصكوك في الفترة من ٢٧ أيلول/سبتمبر إلى ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١، في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة. |
Se esperaba que el Comité Especial continuara sus tareas del 15 al 26 de octubre de 2001, en el marco de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión (véase la resolución 55/158, párr. 14). | UN | 140 - ومن المتوقع أن تواصل اللجنة المخصصة أعمالها في الفترة من 15 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001 في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة (انظر القرار 55/158، الفقرة 14). |
El ACNUDH asistió a los dos períodos de sesiones del GTIG, cuya labor se prevé que termine en 2004, a tal fin, se decidió celebrar negociaciones en el marco de un grupo de trabajo de composición abierta que se reuniría en marzo de 2004. | UN | ويتوقع أن ينهي الفريق أعماله في غضون عام 2004. ولهذا الغرض، تقرر أن تجرى المفاوضات في إطار فريق عامل مفتوح العضوية يجتمع في آذار/مارس 2004. |
63. El Comité Especial recomendó que se continuara trabajando sobre la ampliación del alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General en el marco de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión. | UN | 63 - ومضى يقول إن اللجنة المخصصة أوصت بأن يستمر العمل الرامي إلى توسيع نطاق الحماية القانونية بمقتضى الاتفاقية أثناء الدورة الستين للجمعية العامة في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة. |
En el actual período de sesiones, la Sexta Comisión ha examinado este tema en sus sesiones plenarias primera y 15ª, celebradas los días 6 y 24 de octubre de 2008, así como en el marco de un grupo de trabajo. | UN | وأثناء هذه الدورة، نظرت اللجنة السادسة في هذا البند في الجلستين العامتين الأولى والخامسة عشرة، المعقودتين على التوالي في 6 و 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وكذلك في إطار فريق عامل. |
Tal como se indica en el proyecto de resolución, la Asamblea incluiría ese tema en el programa provisional de su sexagésimo quinto período de sesiones y decidiría que se siguiera examinando el informe del Grupo de Expertos Jurídicos, en particular sus aspectos legales, durante su sexagésimo séptimo período de sesiones, en el marco de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión. | UN | وكما ورد في مشروع القرار، ستدرج الجمعية هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والستين. وسيتواصل النظر في تقرير فريق الخبراء القانونيين، بالتركيز على جوانبه القانونية، خلال الدورة السابعة والستين للجمعية في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة. |
Se sugirió, como posible solución de avenencia, que el Comité tomara nota de la falta de avances sustantivos y recomendara que los trabajos continuaran en el marco de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión durante el sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | 33 - واقتُرح، كحل توفيقي محتمل، أن تشير اللجنة إلى عدم إحراز تقدم جوهري وأن توصي بمواصلة العمل في سياق فريق عامل تابع للجنة السادسة خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة. |
La Asamblea decidiría asimismo que esa labor continúe en el marco de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión, del 25 de septiembre al 6 de octubre de 2000, y que esa labor incluya la iniciación del examen de la posibilidad de elaborar un convenio general sobre el terrorismo internacional dentro de un completo marco jurídico de convenios relativos al terrorismo internacional. | UN | كما تقرر الجمعية مواصلة العمل في إطار أحد اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة، في الفترة من ٢٥ أيلول/سبتمبر إلى ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٠٠٠، بما في ذلك بدء النظر في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي في إطار قانوني شامل للاتفاقيات المتعلقة باﻹرهاب الدولي. |
En respuesta, el Jefe de la Sección de Políticas de Protección y Asesoramiento Jurídico hizo referencia a las conversaciones entre organismos sobre esta cuestión en el marco de un grupo de trabajo centrado en el contrabando y la trata de personas, y anunció que el ACNUR iba a emitir unas directrices sobre la cuestión. | UN | واستجابة لذلك، أشار رئيس قسم السياسة الحمائية والمشورة القانونية إلى المشاورات الجارية بين الوكالات بشأن هذه المسألة ضمن فريق عامل يركز على التهريب والاتجار، وأعلن أن المفوضية ستصدر مبادئ توجيهية بشأن المسألة. |