ويكيبيديا

    "el marco del año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار السنة
        
    • إطار سنة
        
    • سياق السنة
        
    • إطار الاحتفال بسنة
        
    • نطاق السنة
        
    • إطار العام
        
    • إطار متابعة السنة
        
    • كجزء من السنة
        
    Por otro lado, en el marco del Año Internacional de la Familia, un comité nacional interministerial elabora un plan de acción para el bienestar de la familia. UN وبالاضافة الى ذلك توجد، في إطار السنة الدولية لﻷسرة لجنة وطنية مشتركة بين الوزارات تتولى اﻵن إعداد خطة عمل من أجل رفاهية اﻷسرة.
    Por ello, la Comisión Nacional de la Familia, creada en el marco del Año Internacional de la Familia, ha fijado como objetivo la ampliación de los horarios de enseñanza. UN وهذا هو السبب في أن اللجنة الوطنية لﻷسرة التي أنشئت في إطار السنة الدولية قد عملت على زيادة ساعات التعليم.
    Además, fue uno de los principales temas abordados en el marco del Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo de 1993. UN وكانت هذه العلاقة سمة بارزة أيضا في القضايا التي جرى تناولها في إطار السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم عام ٣٩٩١.
    En el marco del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural, Ucrania ha tomado medidas prácticas para promover el patrimonio cultural de nuestro país. UN وفي إطار سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي تتخذ أوكرانيا خطوات عملية لتعزيز التراث الثقافي لبلدنا.
    Este pacto mundial debería elaborarse en el marco del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza, es decir, en 1996. UN وينبغي إعداد ذلك العهد العالمي في سياق السنة الدولية لاستئصال الفقر ١٩٩٦.
    Evento especial sobre la labor de los voluntarios en el marco del Año Internacional de los Voluntarios, 2001 y del 30° aniversario del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas UN مناسبة خاصة بشأن التطوع في إطار السنة الدولية للمتطوعين 2001، والذكرى الثلاثين لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة
    Es esencial promover el mantenimiento y logro de la paz, en particular en el marco del Año Internacional de la Cultura de la Paz. UN فلا بد من القيام بتعزيز وتوطيد السلم، خاصة في إطار السنة الدولية لثقافة السلم.
    En 1999 y 2000 el Ministerio para el Adelanto de la Mujer organizó diversas actividades en el marco del Año dedicado a combatir la violencia contra la mujer: UN نظمت وزارة النهوض بالمرأة عدة أنشطة مختلفة في إطار السنة ضد العنف إزاء المرأة في عامي 1999 و 2000.
    Se han formulado estrategias regionales en el marco del Año Europeo contra la Pobreza y la Exclusión Social, 2010. UN وقد وضعت استراتيجيات إقليمية في إطار السنة الأوروبية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، عام 2010.
    La Iniciativa continúa la labor realizada en el marco del Año Heliofísico Internacional, en particular en la esfera del despliegue de instrumentos, aspecto en el que se adoptará el mismo enfoque. UN وتنبني المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء على العمل المضطلع به في إطار السنة الدولية للفيزياء الشمسية، ولا سيما في مجال نشر الأجهزة، حيث سيُتَّبع النهج نفسه.
    La vinculación de los bosques con los Objetivos ha de formar parte del programa de sensibilización previsto en el marco del Año Internacional de los Bosques (2011). UN وينبغي أن يندرج ربط الغابات بالأهداف ضمن برنامج التوعية في إطار السنة الدولية للغابات في عام 2011.
    Con ese fin hemos participado activamente en las actividades llevadas a cabo en el marco del Año Internacional de Acercamiento de las Culturas. UN تحقيقا لهذه الغاية، شاركنا بنشاط في الأنشطة التي نفذت في إطار السنة الدولية للتقارب بين الثقافات.
    Además de sus sesiones periódicas, el Comité organizó las siguientes actividades en el marco del Año Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino: UN وقامت اللجنة في إطار السنة الدولية، بتنظيم الأنشطة التالية بالإضافة إلى اجتماعاتها الدورية:
    El Comité recurrirá a estas organizaciones con el fin de coordinar actividades conjuntas en el marco del Año Internacional. UN وستتواصل اللجنة مع هذه المنظمات بهدف تنظيم مناسبات مشتركة في إطار السنة الدولية.
    9. Atendiendo a lo que antecede, las actividades que la UNESCO ejecute en el marco del Año para la Tolerancia, podrán organizarse en torno a los siguientes lineamientos: UN ٩ - ومن ثم، فإن أنشطة اليونسكو في إطار السنة الدولية للتسامح يمكن أن تنظم وفقا للمحاور التالية:
    39. La Federación de Rusia ha adoptado medidas en el marco del Año Internacional de la Familia. UN ٣٩ - وقالت المتحدثة أيضا بأنه قد جرى اتخاذ تدابير في الاتحاد الروسي في إطار السنة الدولية لﻷسرة.
    5. Consciente de que los programas establecidos en el marco del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia pueden constituir una importante contribución al fomento de una cultura de la paz, UN ٥ - وإدراكا منه بأن البرامج التي ستعد في إطار سنة اﻷمم المتحدة للتسامح يمكن أن تشكل إسهاما هاما في تعزيز ثقافة السلام،
    Esta reunión se celebró en el marco del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas por iniciativa de la UNESCO. UN وقد عقد هذا اللقاء في إطار سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، التي أعلنتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بناء على مبادرة من اليونسكو.
    A esos efectos ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño, elaboró un programa de acción nacional en favor de la infancia, un plan de acción nacional en materia de derechos humanos y el " Programa australiano en pro de la familia " en el marco del Año Internacional de la Familia. UN ويتضح هذا من تصديقها على اتفاقية حقوق الطفل ومن برنامج عملها الوطني المتعلق باﻷطفال ومن خطة عملها الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان ومن الخطة الاسترالية لﻷسرة التي وضعت في سياق السنة الدولية لﻷسرة.
    Apertura de una exposición en el marco del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural UN افتتاح معرض في إطار الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se habían contraído compromisos nacionales e internacionales respecto de la erradicación de la pobreza en un plazo definido y las estrategias nacionales se elaborarían en el marco del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza (1996). UN وقد حدد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الالتزامات الوطنية والدولية للقضاء على الفقر في غضون إطار زمني محدد، وستتم صياغة استراتيجيات وطنية في نطاق السنة الدولية للقضاء على الفقر )١٩٩٦(.
    La Reunión se celebrará en el marco del Año Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN ويُعقد الاجتماع في إطار العام الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    1. Promover la proclamación del decenio internacional de los pueblos de ascendencia africana en el marco del Año Internacional de Conmemoración de la Lucha contra la Esclavitud y de su Abolición. UN 1- التشجيع على إعلان عقد دولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، كجزء من السنة الدولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد