ويكيبيديا

    "el marco del estado de derecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار سيادة القانون
        
    • ظل سيادة القانون
        
    • إطار حكم القانون
        
    • ظلّ سيادة القانون
        
    El Gobierno de la República de Eslovaquia está decidido a crear un sistema eficaz para la protección de los derechos humanos en el marco del estado de derecho. UN وحكومة جمهورية سلوفاكيا مصممة على إنشاء نظام فعال لحماية حقوق اﻹنسان في إطار سيادة القانون.
    Estamos convencidos de que el bienestar económico y social al que aspiran nuestros pueblos se logrará en el marco del estado de derecho. UN إننا نؤمن بأن الرفاه الاقتصادي والاجتماعي الذي تطمح إليه شعوبنا يمكن تحقيقه في إطار سيادة القانون.
    Hay que combatirlo con determinación, en el marco del estado de derecho y con respeto de los derechos humanos. UN ويجب مكافحته بقوة في إطار سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Es este un precedente fundamental para poder comenzar a terminar con la impunidad, en el marco del estado de derecho, con la legitimidad que brinda la independencia y la imparcialidad de la Corte. UN إنه مطلب أساسي أن نضع حدا للإفلات من العقاب، وذلك في إطار سيادة القانون وبالشرعية التي يوفرها استقلال المحكمة وحيادها.
    Confía en que esto no se considere criticar por criticar, sino como parte de su función de asesoramiento del Gobierno acerca de las medidas que puedan adoptarse para fomentar el disfrute de los derechos humanos en el marco del estado de derecho. UN ويأمل الممثل الخاص ألا يفسر ذلك على أنه يمارس نقد لأجل النقد، بل إنه يؤدي دوره بتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز التمتع بحقوق الإنسان في ظل سيادة القانون.
    Promovemos la adopción de medidas para fortalecer ese papel en el marco del estado de derecho. UN ونشجّع على اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز هذا الدور في إطار سيادة القانون.
    Promovemos la adopción de medidas para fortalecer ese papel en el marco del estado de derecho. UN ونشجّع على اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز هذا الدور في إطار سيادة القانون.
    el marco del estado de derecho permite apreciar mejor el sistema jurídico, judicial y político de un país. UN ويقدِّم إطار سيادة القانون أفكاراً ثاقبة وقيمة عن النظام القانوني والقضائي والسياسي للبلد.
    Su Gobierno desea reafirmar su compromiso de combatir la impunidad en todos los niveles en el marco del estado de derecho. UN وترغب حكومتها في إعادة تأكيد التزامها بمكافحة الإفلات من العقاب على جميع المستويات في إطار سيادة القانون.
    La Oficina ha estado trabajando para fortalecer la capacidad de los Estados de la región de garantizar juicios justos en el marco del estado de derecho. UN وما فتئ المكتب يعمل على تعزيز قدرة دول المنطقة الإقليمية على كفالة إجراء محاكمات عادلة ضمن إطار سيادة القانون.
    Esto ya está siendo comprendido por los inversionistas, en un proceso de negociación emprendido por mi Gobierno en el marco del estado de derecho. UN وقد تم بالفعل توضيح هذا الأمر للمستثمرين من خلال عملية تفاوض قامت بها حكومتي في إطار سيادة القانون.
    Los oradores también estuvieron de acuerdo en que el terrorismo debía combatirse en el marco del estado de derecho y el respeto de las libertades fundamentales y los derechos humanos. UN واتفق المتحدثون أيضا على أن مكافحة الإرهاب يجب أن تتم في إطار سيادة القانون واحترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    Se señala la ausencia de una política del Ministerio Público en la dirección de la investigación del delito, a fin de garantizar una respuesta eficaz a la situación delictiva en el marco del estado de derecho. UN ووجه الانتباه إلى عدم وجود سياسة عامة ينتهجها المدعي العام تحكم التحقيق في الجرائم بغية ضمان عقوبة فعالة للنشاط الاجرامي في إطار سيادة القانون.
    14. La lucha contra el terrorismo debe llevarse a cabo en el marco del estado de derecho y recurriendo a sus armas. UN 14- يجب مكافحة الإرهاب في إطار سيادة القانون وبأسلحتها.
    En segundo lugar, el Gobierno debe monopolizar el uso de la fuerza por medio de los mecanismos de seguridad y mantenimiento del orden, en el marco del estado de derecho. UN 70 - ويتعين ثانيا على الحكومة أن تجعل استخدام القوة أمرا حكرا عليها، وذلك من خلال أدوات إحلال الأمن وإنفاذ القانون، داخل إطار سيادة القانون.
    el marco del estado de derecho crea un entorno infinitamente más sostenible para el desarrollo económico y social que la coerción y la apropiación ilícita de bienes amparadas en el poder del Estado. UN وبالتأكيد فإن إطار سيادة القانون هو الأصلح للتنمية الاقتصادية والاجتماعية من الإكراه والاستيلاء غير الشرعي على الأملاك، بالاعتماد على سلطة الدولة.
    41. En un sistema económico que promueva los intereses de los pobres, estos deben ser capaces de defender sus propios derechos en el marco del estado de derecho. UN 41 - وأضاف أنه في نظام اقتصادي يخدم مصالح الفقراء، يجب أن يتمكن هؤلاء من الدفاع عن حقوقهم في إطار سيادة القانون.
    el marco del estado de derecho establecido por el Gobierno permite a los ciudadanos acceder a la justicia y obtener reparación de las instituciones creadas para hacer cumplir las leyes y las decisiones de los tribunales. UN وأشار إلى أن إطار سيادة القانون الذي وضعته الحكومة يسمح للمواطنين بالاستفادة من نظام القضاء وطلب الإنصاف من المؤسسات المنشأة لإنفاذ القوانين وقرارات المحاكم.
    81. Las sociedades que salen de una situación de conflicto necesitan medidas especiales para hacer frente a la herencia de violaciones de derechos humanos y avanzar hacia un sistema de gestión democrática en el marco del estado de derecho. UN 81- للمجتمعات الخارجة من النـزاعات احتياجات خاصة لمعالجة إرث انتهاكات حقوق الإنسان والانتقال نحو حكم ديمقراطي في ظل سيادة القانون.
    En pocos años hemos visto como se aprendió a canalizar las disidencias mediante mecanismos republicanos en el marco del estado de derecho y respetándose el principio de la gobernabilidad democrática, la justicia independiente y las libertades públicas. UN وفي مدى بضع سنوات رأينا كيف أنها تعلمت إدارة الخلاف من خلال اﻵليات الجمهورية، في إطار حكم القانون واحترام مبادئ الحكم الديمقراطي، واستقلال العدالة والحريات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد