iv) En la medida de lo posible se tendrán debidamente en cuenta los siguientes aspectos de las actividades emprendidas en el marco del mecanismo financiero. | UN | ' ٤ ' ينبغي إيلاء النظر الواجب، قدر اﻹمكان، للجوانب التالية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في إطار اﻵلية المالية. |
iv) En la medida de lo posible, se deberán tener debidamente en cuenta los siguientes aspectos de las actividades emprendidas en el marco del mecanismo financiero: | UN | `٤ ' ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب، قدر اﻹمكان، للجوانب التالية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في إطار اﻵلية المالية. |
Que la financiación de actividades conjuntas debe ser independiente y complementaria de las obligaciones financieras contraídas en el marco del mecanismo financiero y de las corrientes actuales de asistencia oficial para el desarrollo (AOD), | UN | وبأنه ينبغي لتمويل اﻷنشطة المشتركة أن يكون مستقلا عن الالتزامات المالية الداخلة في إطار اﻵلية المالية ويمثل إضافة لها، وكذلك اﻷمر بالنسبة لتدفقات المساعدة الانمائية الرسمية الجارية، |
En el marco del mecanismo financiero: | UN | في إطار اﻵلية المالية: |
Los esfuerzos en curso por fomentar la adopción de la GIV mediante las actividades habituales de la OMS y el PNUMA, así como mediante proyectos regionales y nacionales ejecutados en el marco del mecanismo financiero del Convenio, son encomiables y deben acelerarse. | UN | إن الجهود المتنامية للنهوض بتبني الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض من خلال الأنشطة العادية لمنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك من خلال المشروعات الإقليمية والقطرية التي تتم تحت مظلة الآلية المالية للاتفاقية لجديرة بالثناء وينبغي التعجيل بها. |
En el marco del mecanismo financiero: | UN | في إطار اﻵلية المالية: |
En el marco del mecanismo financiero: | UN | في إطار اﻵلية المالية: |
En el marco del mecanismo financiero: | UN | في إطار اﻵلية المالية: |
La financiación de las actividades conjuntas debe ser adicional a las obligaciones financieras que incumben a las Partes incluidas en el anexo II en el marco del mecanismo financiero y de las corrientes regulares de la AOD | UN | أن يكـون تمويـل اﻷنشطـة المنفـذة تنفيـذا مشتركـا إضافيا للالتزامات المالية الواقعة على عاتق اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية في إطار اﻵلية المالية وكذلك إضافيا لتدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية |
Algunos expertos hicieron dos sugerencias a ese respecto consistentes en la creación de un banco de derechos tecnológicos en el marco del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal y/o la participación de las empresas transnacionales productoras en las etapas iniciales de las negociaciones. | UN | وأبدى بعض الخبراء اقتراحين في هذا الصدد هما إنشاء مصرف لحقوق التكنولوجيا في إطار اﻵلية المالية التابعة لبروتوكول مونتريال و/أو إشراك الشركات عبر الوطنية المنتجة في المراحل اﻷولية من المفاوضات. |
2. Las actividades de aplicación conjunta se financiarán independientemente de las obligaciones contraídas por las Partes en el marco del mecanismo financiero y de la asistencia técnica, de conformidad con los párrafos 3 a 5 del artículo 4 de la Convención; la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) no se utilizará para financiar actividades de aplicación conjunta; | UN | المعيار رقم ٢ - تمول أنشطة التنفيذ المشترك تمويلا مستقلا عن التزامات اﻷطراف في إطار اﻵلية المالية والمساعدة التقنية عملا بالمواد ٤-٣ و ٤-٤ و ٤-٥ من الاتفاقية؛ ولا تستعمل المساعدة اﻹنمائية الرسمية لتمويل أنشطة التنفيذ المشترك؛ |
f) Nuevas obligaciones financieras de las Partes incluidas en el anexo II de la Convención en el marco del mecanismo financiero, así como en lo que respecta a las actuales corrientes oficiales de asistencia para el desarrollo. | UN | )و( الاضافة إلى الالتزامات المالية لﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية في إطار اﻵلية المالية فضلا عن تدفقات المساعدة الانمائية الرسمية الحالية؛ |
e) Que la financiación de las actividades realizadas conjuntamente será adicional a las obligaciones financieras que incumben a las Partes incluidas en el anexo II de la Convención en el marco del mecanismo financiero, así como a las actuales corrientes de asistencia oficial para el desarrollo (AOD); | UN | )ﻫ( أن يكون تمويل اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا إضافيا للالتزامات المالية الواقعة على عاتق اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية في إطار اﻵلية المالية وكذلك إضافيا لتدفقات المساعدة الانمائية الرسمية الحالية؛ |
Velar por que se adopten criterios claros acerca de qué constituyen actividades incrementales en el marco del mecanismo financiero para que puedan establecerse prioridades entre las actividades de fomento de la capacidad mencionadas anteriormente y, por tanto, agilizar el logro de los objetivos del Convenio en relación con el DDT. | UN | 2- ضمان تحديد معايير واضحة للعوامل التي تشكل أنشطة متزايدة تحت مظلة الآلية المالية للتمكين من تحديد الأولويات الخاصة بأنشطة بناء القدرات المذكورة آنفاً، وبذلك يتم التعجيل بتحقيق أهداف الاتفاقية بالنسبة للـ دي.دي.تي. |
Medida en que los programas y proyectos aprobados en el marco del mecanismo financiero han facilitado la aplicación de las disposiciones relativas a la transferencia de tecnología con arreglo a los artículos 10 y 10A del Protocolo de Montreal y decisiones conexas de las Partes, teniendo en cuenta el origen geográfico por región de la tecnología proporcionada en una muestra representativa de proyectos | UN | مدى دور البرامج والمشاريع المعتمدة في إطار الآلية المالية في تيسير تنفيذ الأحكام الخاصة بنقل التكنولوجيا بموجب المادتين 10 و10 ألف من بروتوكول مونتريال والمقررات ذات الصلة الصادرة عن الأطراف، مع مراعاة المنشأ والمنطقة الجغرافية للتكنولوجيا المقدمة في عينة ممثلة من المشاريع |