ويكيبيديا

    "el marco del presupuesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار الميزانية
        
    • إطار ميزانية
        
    • حدود الميزانية
        
    • سياق الميزانية
        
    • سياق ميزانية
        
    • اطار الميزانية
        
    • ظل الميزانية
        
    • ضمن الميزانية
        
    • إطار الميزنة
        
    • طريق الميزانية
        
    • داخل الميزانية
        
    • إطار مشروع ميزانية
        
    Debería examinarse nuevamente esta cuestión y habría que buscar nuevos medios de atender los costos conexos en el marco del presupuesto ordinario. UN وينبغي تناول هذه المسألة من جديد والسعي إلى إيجاد طرق جديدة لتغطية التكاليف ذات الصلة، في إطار الميزانية العادية.
    Debería examinarse nuevamente esta cuestión y habría que buscar nuevos medios de atender los costos conexos en el marco del presupuesto ordinario. UN وينبغي تناول هذه المسألة من جديد والسعي إلى إيجاد طرق جديدة لتغطية التكاليف ذات الصلة، في إطار الميزانية العادية.
    Debería examinarse nuevamente esta cuestión y habría que buscar nuevos medios de atender los costos conexos en el marco del presupuesto ordinario. UN وينبغي تناول هذه المسألة من جديد والسعي إلى إيجاد طرق جديدة لتغطية التكاليف ذات الصلة، في إطار الميزانية العادية.
    Éstas son tratadas en el marco del presupuesto del Iraq y la solicitud de presupuesto suplementario presentada al Congreso de los Estados Unidos. UN وقد تُنوولت هذه الاحتياجات في إطار ميزانية العراق وطلب الميزانية التكميلي الذي قدم إلى كونغرس الولايات المتحدة.
    El Gobierno del orador, al igual que muchos otros, absorbe la inflación y las fluctuaciones de los tipos de cambio en el marco del presupuesto aprobado. UN وأكد أن حكومته، مثل حكومات أخرى كثيرة، استوعبت التضخم وتقلبات أسعار الصرف ضمن حدود الميزانية المعتمدة.
    Tampoco es pertinente la referencia hecha en el párrafo 6 a la redistribución de puestos en el marco del presupuesto por programas. UN ووصفت الإشارة الواردة في الفقرة 6 بشأن نقل الوظائف في إطار الميزانية البرنامجية بأنها هي أيضا خارجة عن الموضوع.
    La Dependencia opina que esos recursos deberían solicitarse, planificarse y presupuestarse en el marco del presupuesto por programas. UN ورأت الوحدة أن هذه الموارد ينبغي طلبها والتخطيط لها وميزنتها من داخل إطار الميزانية البرنامجية.
    Del examen de la Junta se desprende claramente que pocos proyectos se terminaron en el plazo fijado o en el marco del presupuesto original. UN ويستفاد من دراسة المجلس أن المشاريع التي استكملت في الوقت المحدد أو في إطار الميزانية اﻷصلية كانت قليلة جدا.
    No obstante, debería hacerse un esfuerzo por asegurar que los recursos del presupuesto ordinario se utilicen enteramente para actividades establecidas en el marco del presupuesto ordinario. UN على أنه تنبغي محاولة كفالة استخدام موارد الميزانية العادية بالكامل في تمويل اﻷنشطة المعتمدة في إطار الميزانية العادية.
    Su delegación sigue oponiéndose a la imposición de nuevas obligaciones a los Estados Miembros en el marco del presupuesto ordinario. UN وهو لا يزال يعارض في فرض التزامات جديدة على الدول اﻷعضاء في إطار الميزانية البرنامجية.
    El Alto Comisionado está decidido a exigir todos los derechos del ACNUR en el marco del presupuesto ordinario, de conformidad con el Estatuto y con la interpretación de la Asamblea General. UN والمفوض السامي عاقد العزم على الجد في بلوغ الاستحقاقات الكاملة للمفوضية في إطار الميزانية العادية، على النحو المبين في النظام الأساسي والمفسَّر من جانب الجمعية العامة.
    Ese aumento se debió sobre todo al mayor volumen de las transacciones en el marco del presupuesto suplementario, que creció un 18% con respecto a 2002. UN وترجع هذه الزيادة أساسا إلى نمو حجم المعاملات في إطار الميزانية التكميلية، بنسبة 18 في المائة بالمقارنة بعام 2002.
    Ese aumento se debió sobre todo al mayor volumen de las transacciones en el marco del presupuesto suplementario, que creció un 18% con respecto a 2002. UN وترجع هذه الزيادة أساسا إلى نمو حجم المعاملات في إطار الميزانية التكميلية، بنسبة 18 في المائة بالمقارنة بعام 2002.
    V.28 La Comisión Consultiva pide que la Oficina estudie la posibilidad de aplicar el marco del presupuesto basado en resultados. UN خامسا - 28 وتطلب اللجنة أن ينظر المكتب في جدوى تطبيق إطار الميزانية القائم على أساس النتائج.
    Una vez formulada y aprobada la estrategia de TIC, tal vez la CP desee establecer un fondo específico destinado a la TIC, de preferencia en el marco del presupuesto básico. UN بعد وضع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإقرارها قد يرغب مؤتمر الأطراف في إنشاء صندوق مخصص لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويفضل أن يكون ذلك في إطار الميزانية الأساسية.
    En consecuencia, no es prudente que la Asamblea General incluya la financiación de ese tipo de misiones en el marco del presupuesto ordinario si no puede desempeñar su función programática como corresponde. UN وبناء على ذلك، ليس من المحبذ أن تدرج الجمعية العامة تمويل هذه البعثات في إطار الميزانية العادية ما لم يكن بمقدورها أداء دورها البرنامجي على النحو المطلوب.
    Esos recursos se solicitarían en el marco del presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y del presupuesto por programas. UN وسيتم السعي لتوفير هذه الموارد في إطار ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام والميزانية البرنامجية على السواء.
    La propuesta de presentar el presupuesto de la División de Suministros en el marco del presupuesto administrativo y de apoyo a los programas podría aplicarse sin necesidad de que la Junta Ejecutiva adoptara una decisión definitiva sobre la conveniencia o no de que la División de Suministros pasara a financiarse en forma autónoma. UN فالاقتراح الداعي إلى عرض ميزانية شعبة اﻹمداد في إطار ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي يمكن تنفيذه دون أن يتخذ المجلس التنفيذي قرارا نهائيا حول ما إذا كان ينبغي أن تصبح شعبة الامداد ذاتية التمويل.
    Ese proceso de distribución de recursos supondría consultas con la Sede, principalmente la Oficina del Contralor de las Naciones Unidas, que estaba facultado para autorizar habilitaciones revisadas en el marco del presupuesto global aprobado por la Asamblea General. UN وستتضمن عملية وزع الموارد هذه إجراء مشاورات مع المقر، وبخاصة مع مكتب المراقب المالي لﻷمم المتحدة، الذي أعطي سلطة إصدار لاعتمادات منقحة في حدود الميزانية الاجمالية التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Presentación en el marco del presupuesto de la propuesta sobre representación en el exterior UN √ تقديم اقتراح إنشاء بعثات تمثيلية في الخارج في سياق الميزانية
    La OSSI tiene previsto presentar la información solicitada en el marco del presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz correspondiente a 2009/2010. UN ويعتزم المكتب تقديم المعلومات المطلوبة في سياق ميزانية حساب الدعم لعمليات حفظ السلام، للفترة 2009-2010.
    40. Los ingresos obtenidos en el marco del presupuesto operativo se dividen en las mismas categorías que los correspondientes al presupuesto ordinario y están sujetos a las mismas consideraciones. UN 40- وتقسم الايرادات المكتسبة في اطار الميزانية العملياتية إلى نفس فئات الميزانية العادية، وتخضع لنفس الاعتبارات.
    1 El total revalorado de contribuciones prometidas no hechas efectivas en el marco del presupuesto del programa anual es de 45.861.246 dólares. UN (1) يبلغ مجموع التعهدات غير المسددة التي أعيد تقدير قيمتها في ظل الميزانية البرنامجية السنوية 246 861 45 دولار.
    La sesión se celebrará en el marco del presupuesto asignado a la Conferencia. UN فهذه النفقات تندرج ضمن الميزانية المخصصة للمؤتمر.
    El número de quejas de las misiones políticas especiales acerca de la eficacia del apoyo prestado por el Departamento es el único indicador para evaluar la actuación del Departamento en cuanto a la gestión de esas misiones en el marco del presupuesto basado en los resultados, y la Oficina considera que es insuficiente. UN ويشكل عدد الشكاوى المقدمة من البعثات السياسية الخاصة بشأن فعالية الدعم الذي تقدمه الإدارة مؤشر الأداء الوحيد لقياس أداء هذه الإدارة في تسيير البعثات في إطار الميزنة القائمة على النتائج، وهو النهج المتّبع في الإدارة. ويرى المكتب أن هذا المؤشر غير كاف.
    18. Exhorta a todos los Estados a que respondan al llamamiento del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, efectuando contribuciones con carácter urgente para sufragar los gastos de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda, y a que procuren encontrar soluciones duraderas a los problemas financieros de la Operación, en el marco del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; UN " ١٨ - تدعو جميع الدول للاستجابة إلى نداء المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وأن تساهم على وجه الاستعجال في تكاليف العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا، والعمل من أجل التوصل إلى حلول دائمة لمشاكلها التمويلية عن طريق الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛
    No ha sido posible proporcionar recursos en el marco del presupuesto aprobado del SIIG para realizar un análisis detallado de las necesidades y determinar qué funciones que no estuvieran ya disponibles podrían necesitar las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales. UN ولم يتسن إتاحة موارد من داخل الميزانية المعتمدة للنظام من أجل إجراء تحليل مفصل للاحتياجات وتحديد الوظائف، إن وجدت، التي قد تحتاجها عمليات حفظ السلام والمحكمتان، ولا توجد حاليا بالفعل.
    ONU-Mujeres informará al respecto en el marco del presupuesto de apoyo que presente para 2012-2013. UN وستبلغ هيئة الأمم المتحدة للمرأة عن هذا الأمر في إطار مشروع ميزانية الدعم للفترة 2012-2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد