ويكيبيديا

    "el marco del programa de inicio rápido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار برنامج البداية السريعة
        
    20. El PNUMA está ejecutando dos proyectos con cuatro países del Caribe en el marco del Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico. UN 20 - ينفذ اليونيب مشروعين مع أربع بلدان من منطقة الكاريبي في إطار برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي.
    Primeramente, se podría aprovechar en mayor medida el marco del Programa de inicio rápido, beneficiándose del potencial que tiene la financiación de ese Programa como financiación secundaria para proyectos de mayor envergadura para los cuales se solicitan fondos del FMAM y de otras fuentes de financiación. UN أولاً، يمكن الاستخدام إلى حد كبير إطار برنامج البداية السريعة عن طريق الاستفادة من التمويل المحتمل لهذا البرنامج كمصاحب لمشروعات أكبر حيث يجري البحث عن تمويل من مرفق البيئة العالمية وتمويل آخر.
    Una representante, que habló en nombre de una organización de integración económica regional, subrayó la importancia de la labor realizada en el marco del Programa de inicio rápido del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional. UN 95 - وأكدت ممثلة كانت تتحدث نيابة عن منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، أهمية العمل الذي نفذ في إطار برنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    67. El PNUMA ha iniciado dos proyectos regionales en el marco del Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico, en cooperación con una serie de interlocutores interesados, que se centran en Asia Sudoriental y América del Sur. UN 67 - استهل اليونيب مشروعين إقليمين في إطار برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي بالتعاون مع عدد من الشركاء المهتمين، مركزاً على جنوب شرق آسيا وأمريكا الجنوبية.
    Como resultado de estos esfuerzos, varios países africanos han participado activamente en las tareas iniciales de fomento de la capacidad para la ejecución del Enfoque estratégico, mediante la designación de puntos focales nacionales, el desarrollo de un plan de acción regional africano, el envío de solicitudes de financiamiento del proyecto en el marco del Programa de inicio rápido y otras actividades relacionadas. UN ونتيجة لهذه الجهود، عمل العديد من البلدان الأفريقية بنشاط في أنشطة بناء القدرات الأولية لتنفيذ النهج الاستراتيجي من خلال تعيين نقاط اتصال وطنية ووضع خطة عمل إقليمية أفريقية وتقديم طلبات تمويل المشاريع في إطار برنامج البداية السريعة وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة.
    Al parecer, algunos gobiernos de países en desarrollo y países con economías en transición se sirven de proyectos realizados en el marco del Programa de inicio rápido para evaluar las necesidades y capacidades e integrar los objetivos del Enfoque Estratégico a las estrategias o planes. UN غير أن بعض حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال يبدو أنها تعتمد على المشاريع الداخلة في إطار برنامج البداية السريعة كوسيلة لتقدير احتياجاتها وقدراتها ولإدماج أهداف النهج الاستراتيجي في استراتيجياتها أو خططها.
    Se reconoce que como resultado de los proyectos estructurados en el marco del Programa de inicio rápido, entre los interesados directos se ha creado concienciación respecto del Enfoque Estratégico. UN 18 - ومن المسلّم به أنّ أصحاب المصلحة باتوا على علم بالنهج الإستراتيجي بفضل البرامج التي أُعدت في إطار برنامج البداية السريعة.
    El PNUMA ha estado ejecutando proyectos en Mali y el Senegal en el marco del Programa de inicio rápido del Enfoque estratégico durante 2012, elaborando una hoja de ruta para la prevención de accidentes y la preparación en caso de accidentes químicos. UN 42 - وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ مشاريع في السنغال ومالي في إطار برنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي طيلة عام 2012، واضعاً خريطة طريق لاتقاء الحوادث الكيميائية والتأهب لها.
    14. Insta a los gobiernos, las organizaciones de integración económica regional, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales a que aporten contribuciones al Fondo Fiduciario voluntario establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para apoyar las actividades de aplicación del Enfoque estratégico en el marco del Programa de inicio rápido. UN 14 - يحث الحكومات، والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم مساهماتها إلى الصندوق الإستئماني الطوعي الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل مساندة أنشطة تنفيذ النهج الإستراتيجي في إطار برنامج البداية السريعة.
    En el curso de las deliberaciones algunos participantes afirmaron que inicialmente era fundamental establecer los obstáculos que se habían encontrado al aplicar el Enfoque Estratégico, las prioridades para la acción y los progresos alcanzados hasta la fecha, entre otras cosas por medio de actividades en el marco del Programa de inicio rápido, en particular de los países en desarrollo. UN 41 - وخلال المناقشات، قال بعض المشاركين إن من الضروري، بداية، تحديد العقبات التي ووجهت أثناء تنفيذ النهج الاستراتيجي، وأولويات العمل، والتقدم المحرز حتى الآن بما في ذلك من خلال الأنشطة التي نفذت في إطار برنامج البداية السريعة وخاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    En el curso de las deliberaciones algunos participantes afirmaron que inicialmente era fundamental establecer los obstáculos que se habían encontrado al aplicar el Enfoque Estratégico, las prioridades para la acción y los progresos alcanzados hasta la fecha, entre otras cosas por medio de actividades en el marco del Programa de inicio rápido, en particular de los países en desarrollo. UN 41 - وخلال المناقشات، قال بعض المشاركين إن من الضروري، بداية، تحديد العقبات التي ووجهت أثناء تنفيذ النهج الاستراتيجي، وأولويات العمل، والتقدم المحرز حتى الآن بما في ذلك من خلال الأنشطة التي نفذت في إطار برنامج البداية السريعة وخاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    El PNUMA y otros organismos de ejecución asociados están preparados para ayudar a los países a elaborar propuestas que aborden las cuestiones relacionadas con el mercurio en el marco del Programa de inicio rápido del SAICM (véase www.chem.unep.ch/saicm/qsp.htm). UN ويقف اليونيب والوكالات المنفذة الشريكة على أهبة الاستعداد لمساعدة البلدان على وضع مقترحاتها لمعالجة قضايا الزئبق في إطار برنامج البداية السريعة (SAICM) (أنظر www.chem.unep.ch/saicm/qsp.htm(.
    Veinte países de África están desarrollando los planes de acción del Enfoque estratégico y llevando a cabo las actividades relacionadas con él, en el marco del Programa de inicio rápido, con el apoyo del Instituto de las Naciones Unidas para la Formación Profesional y la Investigación y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. UN 83 - يقوم عشرون بلداً أفريقياً بوضع خطط عمل وطنية ذات صلة بالنهج الاستراتيجي والأنشطة المتعلقة بها في إطار برنامج البداية السريعة بدعم من معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    En el contexto del SAICM, las OP del IOMC están ayudando a los países a desarrollar y emprender proyectos muy diversos, especialmente en el marco del Programa de inicio rápido del SAICM. UN 6- وفي سياق النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية تقدم المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات المساعدة إلى البلدان على إعداد وتنفيذ مجموعة كبيرة من المشاريع، وخصوصاً في إطار برنامج البداية السريعة الخاص بالنهج الاستراتيجي.
    6. Insta a los gobiernos, organizaciones de integración económica regionales, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales a que efectúen contribuciones al fondo fiduciario de carácter voluntario establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en apoyo del las actividades emprendidas en el marco del Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico; UN 6 - يحث الحكومات والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية على تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني الطوعي الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم أنشطة تنفيذ النهج الاستراتيجي في إطار برنامج البداية السريعة()؛
    Después del respaldo otorgado por la Conferencia General en diciembre de 2007 al enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional (SAICM) (decisión GC.12/Dec.17), la ONUDI viene prestando asistencia activamente a los países para formular proyectos con miras a su financiación en el marco del Programa de inicio rápido para el cumplimiento de los objetivos del SAICM. UN وبعد إقرار المؤتمر العام، في كانون الأول/ديسمبر 2007، النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية (يُشار إليه في المقرّر م ع-12/م-17)، دأبت اليونيدو على مساعدة البلدان على صوغ مشاريع في هذا المجال تُموَّل في إطار " برنامج البداية السريعة " تنفيذاً لأهداف النهج الاستراتيجي المذكور.
    En ese contexto, señaló la labor que el PNUMA lleva a cabo en esa esfera, que incluye diversos proyectos ejecutados en el marco del Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional en América Latina y Asia sudoriental, y el proyecto de documento de orientación elaborado para apoyar a los gobiernos en la elaboración de planes estratégicos nacionales en esas esferas. UN وفي هذا السياق، عرضت بإيجاز العمل الذي يقوم به اليونيب في هذا المجال، بما في ذلك شتى المشاريع المنفذة في إطار برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في أمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا، ومشروع الوثيقة التوجيهية التي وُضعت لدعم الحكومات في هذه المناطق على تطوير خطط استراتيجية وطنية.
    En ese contexto, señaló la labor que el PNUMA lleva a cabo en esa esfera, que incluye diversos proyectos ejecutados en el marco del Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional en América Latina y Asia sudoriental, y el proyecto de documento de orientación elaborado para apoyar a los gobiernos en la elaboración de planes estratégicos nacionales en esas esferas. UN وفي هذا السياق، عرضت بإيجاز العمل الذي يقوم به اليونيب في هذا المجال، بما في ذلك شتى المشاريع المنفذة في إطار برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في أمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا، ومشروع الوثيقة التوجيهية التي وُضعت لدعم الحكومات في هذه المناطق على تطوير خطط استراتيجية وطنية.
    África era una de las regiones que más se había beneficiado de los proyectos en el marco del Programa de inicio rápido y era imprescindible que se prorrogase tanto el Programa como su Fondo Fiduciario hasta que se implantara un mecanismo de financiación permanente y a largo plazo, ya que el Programa por sí solo no bastaba para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وقد كانت أفريقيا واحدة من الأقاليم التي استفادت فائدة قصوى من المشاريع الواقعة في إطار برنامج البداية السريعة. ومن الضروري تمديد فترة عمل هذا البرنامج والصندوق الاستئماني إلى حين إنشاء آلية تمويل دائمة وبعيدة المدى، نظراً لأن البرنامج وحده لا يمكنه تلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    En febrero de 2014 se habían implementado siete proyectos en el marco del Programa de inicio rápido, que incluían componentes del mercurio, como la campaña sobre la minimización del uso del mercurio y la elaboración de inventarios de productos que contienen mercurio, liberaciones de mercurio y explotaciones mineras (SAICM, 2014). UN وبحلول شباط/فبراير 2014 نُفذت سبعة مشاريع في إطار برنامج البداية السريعة. وشمل ذلك مكونات تتعلق بالزئبق منها حملة التقليل إلى أدنى حد ممكن من استخدام الزئبق ووضع قوائم بمنتجات الزئبق وإطلاقات الزئبق ومواقع التعدين (SAICM, 2014).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد