ويكيبيديا

    "el marco del programa de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار برنامج الأمم
        
    • اطار برنامج اﻷمم
        
    • رعاية برنامج الأمم
        
    • إطار جدول أعمال الأمم
        
    Conferencias, cursos de capacitación, cursos prácticos y simposios en el marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicación de la tecnología espacial UN المؤتمرات ودورات التدريب وحلقات العمل والندوات التي ستعقد في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية
    Se realizan actividades en el marco del Programa de las Naciones Unidas sobre la Familia. UN وتم تنفيذ أنشطة في إطار برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة.
    Fomento de la capacidad y oportunidades de capacitación en el marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial UN بناء القدرات وفرص التدريب في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية
    12. Invita a los Estados Miembros a que aporten contribuciones financieras y en especie a los proyectos de cooperación formulados en el marco del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y presentados a los Estados Miembros para la adopción de las medidas pertinentes; UN ٢١ ـ يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تساهم ماليا وعينيا في مشاريع التعاون التي تصاغ في اطار برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتقدم الى الدول اﻷعضاء لاتخاذ التدابير الملائمة بشأنها؛
    EN el marco del Programa de las Naciones UNIDAS DE APLICACIONES UN في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية 1996-1997
    En el marco del Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial, se llevaron a cabo actividades de capacitación y creación de capacidad a corto plazo y se impartió una formación a más largo plazo en los centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales afiliados a las Naciones Unidas. UN عقد دورات تدريبية قصيرة وبناء القدرات في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وتقديم دورات تدريبية أطول في المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    Portugal no se beneficia de las actividades realizadas en el marco del Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas. UN البرتغال ليست من البلدان المستفيدة من الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها في إطار برنامج الأمم المتحدة في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة.
    Aumento de la demanda de capacitación profesional en el marco del Programa de las Naciones Unidas de becas, capacitación y servicios de asesoramiento sobre desarme y apoyo continuo de los Estados Miembros al Programa. UN ازدياد الطلب على التدريب في إطار برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح والخدمات التدريبية والاستشارية، واستمرار دعم الدول الأعضاء للبرنامج.
    55. En el marco del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal se siguieron coordinando estrechamente las actividades con los institutos de la red del Programa. UN 55- تواصل تنسيق الأنشطة ضمن إطار برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية تنسيقا وثيقا مع المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    El Curso Práctico sobre este tema fue el segundo organizado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, con sede en Viena, en el marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN وحلقة العمل بشأن هذا الموضوع هي الثانية التي ينظمها مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي الكائن في فيينا في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Algunos Estados Miembros han apoyado también actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre destinadas a aplicar las recomendaciones de UNISPACE III, en el marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN وأعربت بعض الدول الأعضاء أيضا عن دعمها لأنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    En primer lugar, en el marco del Programa de las Naciones Unidas de Becas sobre el Desarme, desde 1983 el Japón ha venido invitando cada año a diversos funcionarios públicos a que visiten el país. UN أولا، تقوم اليابان منذ عام 1983 في إطار برنامج الأمم المتحدة للزمالات في ميدان نزع السلاح بدعوة مختلف الموظفين الحكوميين لزيارة اليابان كل سنة.
    En el plano nacional e internacional, la organización sigue trabajando en el marco del Programa de las Naciones Unidas para la mujer, cooperando con organizaciones no gubernamentales afiliadas de Europa y de todo el mundo por intermedio del Consejo Internacional de Mujeres. UN كما يواصل المجلس العمل على الصعيدين الوطني والدولي في إطار برنامج الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الشقيقة في أوروبا وفي كافة أنحاء العالم عن طريق المجلس الدولي للمرأة.
    61. La cooperación Sur-Sur se lleva a cabo en el marco del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN 61- ويجري التعاون بين بلدان الجنوب في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En la presente nota se destacan las actividades realizadas por la Secretaría en 2007 en el marco del Programa de las Naciones Unidas de administración pública y finanzas con miras a someterlas al examen del Comité de Expertos en Administración Pública. UN تلقي هذه المذكرة الضوء على الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها الأمانة العامة في عام 2007 في إطار برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة، لكي تستعرضها لجنة خبراء الإدارة العامة.
    Informes sobre la situación o los resultados de proyectos pilotos como seguimiento de cursillos u otras actividades organizadas en el marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial UN تقارير عن حالة أو نتائج المشاريع النموذجية في إطار متابعة حلقات العمل وغيرها من الأنشطة المنظمة في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية
    En este sentido, todos los años desde 1993 el Gobierno del Japón, en el marco del Programa de las Naciones Unidas de Becas sobre Desarme, invita a jóvenes diplomáticos de todo el mundo a visitar esas dos ciudades. UN وفي هذا الصدد، إن حكومة اليابان، في إطار برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح، تدعو كل سنة منذ عام 1983 الدبلوماسيين الشباب من مختلف أنحاء العالم إلى هاتين المدينتين.
    El curso práctico se organizó como parte de las actividades realizadas en 1996 por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en el marco del Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial. UN وقد نظمت الحلقة كجزء من أنشطة مكتب شوون الفضاء الخارجي لعام ٦٩٩١ ضمن اطار برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية .
    El curso se organizó como parte de las actividades en 1999 de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en el marco del Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial. UN ونظمت حلقة العمل بصفة جزء من أنشطة عام ٩٩٩١ لمكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع لﻷمانة في اطار برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Se consideró que si bien en algunos países se habían alcanzado niveles satisfactorios de informatización de la justicia penal, había aún una considerable necesidad de mejorar el intercambio informatizado de datos y la información a nivel internacional en el marco del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وأعرب عن الاعتقاد بأنه لا تزال هناك حاجة كبيرة الى تحسين التبادل المحوسب للبيانات والمعلومات على الصعيد الدولي في اطار برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بالرغم من أن بعض البلدان بلغت مستويات مرضية في حوسبة العدالة الجنائية.
    Los recursos en especie son aportados fundamentalmente por los países y las instituciones sede de cursillos, seminarios y cursos de capacitación organizados en el marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial y del programa ONU-SPIDER, y para el Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite. UN وترد المساهمات العينية في المقام الأول من البلدان والمؤسسات المضيفة لدعم حلقات العمل والحلقات الدراسية والدورات التدريبية المنظمة تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وبرنامج سبايدر، ولدعم اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل.
    La organización trabaja en el marco del Programa de las Naciones Unidas para la mujer, cooperando con las organizaciones de mujeres de Europa y el mundo por conducto del Consejo Internacional de Mujeres y la Red de Mujeres del Commonwealth. UN ويعمل المجلس الوطني لنساء مالطة في إطار جدول أعمال الأمم المتحدة للمرأة، ويتعاون مع المنظمات النسائية في أوروبا والعالم بأسره، عن طريق المجلس الدولي للمرأة وشبكة الكمنولث المعنية بشؤون المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد