ويكيبيديا

    "el marco del programa de trabajo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار برنامج عمل
        
    • سياق برنامج عمل
        
    Esta labor debería ser coherente con la que se desarrolla en el marco del programa de trabajo de Nairobi. UN وينبغي لهذه الجهود أن تكون منسجمة مع الأعمال التي يُضطلع بها في إطار برنامج عمل نيروبي؛
    Varios grupos de trabajo temáticos interinstitucionales están preparando indicadores en el marco del programa de trabajo de la Comisión. UN وتقوم عدة أفرقة عاملة مواضيعية مشتركة بين المؤسسات بوضع مؤشرات في إطار برنامج عمل اللجنة.
    La iniciación y supervisión de proyectos en el marco del programa de trabajo de la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles. UN بدء المشاريع في إطار برنامج عمل مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة والإشراف عليها.
    el marco del programa de trabajo de NAIROBI SOBRE LOS EFECTOS, LA VULNERABILIDAD Y LA UN خامساً - الخطوات القادمة في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ
    Se opinó que la labor del sector privado ofrecía la posibilidad de aumentar grandemente la difusión de las actividades y los productos en el marco del programa de trabajo de Nairobi. UN واعتُبر أن عمل القطاع الخاص يتسم بقدرة كبيرة على تعزيز نطاق الأنشطة والنواتج في إطار برنامج عمل نيروبي.
    Los participantes subrayaron que sería beneficioso que, en el marco del programa de trabajo de Nairobi, las organizaciones asociadas informaran sobre las actividades pertinentes de manera más regular y sistemática. UN وشدد المشاركون على مزايا تبادل المعلومات على نحو منتظم ومنهجي بقدر أكبر، في إطار برنامج عمل نيروبي، عن الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات الشريكة.
    El informe comprende un resumen de las recomendaciones formuladas y concluye con una indicación de las cuestiones que deben ser objeto de seguimiento y de un examen más detenido en el marco del programa de trabajo de Nairobi. UN ويضم التقرير موجزاً للتوصيات وينتهي بجرد المسائل التي تحتاج إلى المتابعة وإلى إمعان النظر في إطار برنامج عمل نيروبي.
    Por supuesto, nuestra delegación preferiría que este examen se desarrollara en el marco del programa de trabajo de este foro. UN وطبعاً يفضل وفدنا أن يكون ذلك في إطار برنامج عمل هذا المنتدى. وشكراً لكم.
    Actividades que se podrían realizar en el marco del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático UN الأنشطة المحتملة في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه
    Movilización de los conocimientos y fortalecimiento de la capacidad en el marco del programa de trabajo de Nairobi UN حشد المعارف وتعزيز القدرات في إطار برنامج عمل نيروبي
    La recopilación se basa además en las actividades de planificación de la adaptación realizadas hasta la fecha en el marco del programa de trabajo de Nairobi. UN ويستند التجميع أيضاً إلى أنشطة تخطيط التكيف السابقة المضطلع بها حتى الآن في إطار برنامج عمل نيروبي.
    Entre las tareas que se realizarían en el marco del programa de trabajo de Nairobi podrían figurar las siguientes: UN ويمكن للعمل في إطار برنامج عمل نيروبي أن يشمل ما يلي:
    Los conocimientos extraídos de ello podrían consolidarse en el marco del programa de trabajo de Nairobi. UN ويمكن دمج ما ينتج عن ذلك من معارف في إطار برنامج عمل نيروبي؛
    Dentro de la División, y en el marco del programa de trabajo de la Comisión, también se realizan trabajos para cuantificar las tendencias críticas de las modalidades de consumo y producción. UN ٢٠ - والعمل متواصل أيضا داخل الشعبة وفي إطار برنامج عمل اللجنة، بشأن قياس الاتجاهات الحرجة في أنماط الاستهلاك واﻹنتاج.
    49. En el marco del programa de trabajo de Doha, de la OMC, podrían examinarse diversas cuestiones, como, por ejemplo: UN 49- ويمكن دراسة عدد من القضايا في إطار برنامج عمل منظمة التجارة العالمية المعتمد في الدوحة، من قبيل:
    La principal novedad del sistema multilateral de comercio fue la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Cancún (México), en la que se pasó revista a los progresos alcanzados en el marco del programa de trabajo de Doha y se impartieron nuevas directrices. UN وتمثل التطور الهام في النظام التجاري المتعدد الأطراف في انعقاد المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون، المكسيك، لتقييم التقدم المحرز في إطار برنامج عمل الدوحة وتقديم توجيهات جديدة.
    Subrayando las posibilidades para el desarrollo de unos resultados equilibrados de las negociaciones que se celebran en el marco del programa de trabajo de Doha, que refleja los intereses de todos los miembros de la Organización Mundial del Comercio, en particular los países en desarrollo, UN وإذ تؤكد القدرة الإنمائية التي يمكن أن تتولد عن تحقيق نتائج متوازنة في المفاوضات الجارية في إطار برنامج عمل الدوحة، تعكس مصالح جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية، لا سيما مصالح البلدان النامية،
    En el ámbito del comercio de servicios, se debería brindar asistencia en el campo del análisis de políticas y las negociaciones comerciales, en particular la formulación de peticiones y ofertas en el marco del programa de trabajo de Doha. UN وفي ميدان التجارة في الخدمات، ينبغي تقديم المساعدة في مجال تحليل السياسات العامة والمفاوضات التجارية، بما في ذلك صياغة الطلبات والعروض في إطار برنامج عمل الدوحة.
    En marcado contraste con la Conferencia Ministerial de Cancún, en la continuación de las negociaciones comerciales multilaterales en el marco del programa de trabajo de Doha se puso de manifiesto la voluntad política de todos los participantes de lograr un consenso. UN وقد كانت هناك إرادة سياسية لدى جميع المشاركين للوصول إلى توافق في الآراء في مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف المستأنفة في إطار برنامج عمل الدوحة، وعلى عكس مؤتمر كانكون الوزاري تماما.
    Había llegado el momento de que los miembros de la OMC formularan nuevas modalidades para proseguir las negociaciones comerciales en el marco del programa de trabajo de Doha. UN وحان الوقت لأن يبتدع الأعضاء في منظمة التجارة العالمية طرائق جديدة لمواصلة المفاوضات التجارية في إطار برنامج عمل الدوحة.
    Corresponde a la comunidad internacional promover el logro de este objetivo de desarrollo en el marco del programa de trabajo de Doha para lograr resultados de desarrollo que sean económicamente significativos, en particular en las esferas de interés para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN ويتحتم على المجتمع الدولي أن يعمل على تعزيز هذا الهدف الإنمائي في سياق برنامج عمل الدوحة تحقيقاً لنتائج إنمائية مجدية اقتصادياً، بما في ذلك في مجالات تهم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد