ويكيبيديا

    "el marco del tnp" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار معاهدة عدم الانتشار
        
    • إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • سياق معاهدة عدم اﻻنتشار
        
    • إطار المعاهدة
        
    • نطاق معاهدة عدم الانتشار
        
    • معاهدة حظر انتشار الأسلحة
        
    El concepto en sí supone una herramienta útil para fomentar el régimen de no proliferación en el marco del TNP. UN ويمثل المفهوم في حد ذاته أداة مفيدة لتعزيز نظام عدم الانتشار في إطار معاهدة عدم الانتشار النووي.
    La ventaja es que los miembros se verán durante dos semanas en el marco del TNP, antes del inicio del período de sesiones de la Comisión de Desarme. UN وهذا له ميزة لأن الأعضاء سيرون بعضهم بعضا قبل أن تبدأ دورة هيئة نزع السلاح لمدة أسبوعين في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Subrayamos la importancia de que el Irán cumpla exhaustivamente todas sus obligaciones en el marco del TNP. UN ونؤكد مدى أهمية أن تتقيد إيران بالتزاماتها تقيداً تاماً في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Seguiremos promoviendo esos objetivos en el marco del TNP y en todos los foros internacionales pertinentes. UN وسنواصل تعزيز هذين الهدفين داخل إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي كل المحافل الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Mientras tanto, las conversaciones y las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable deberían empezar inmediatamente en la Conferencia de Desarme o en el marco del TNP. UN وفى غضون ذلك، ينبغي البدء فورا بالمحادثات والمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إما في مؤتمر نزع السلاح أو في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Los compromisos asumidos en el marco del TNP y sus Conferencias de examen de 1995 y 2000 requieren su plena aplicación. UN وتتطلـب الالتزامات المقطوعة في إطار المعاهدة وفي مؤتمريهــا الاستعراضيـيـن لعام 1995 وعام 2000 تنفيذها الكامل.
    A este respecto, es evidente que las garantías de seguridad negativas dadas en el marco del TNP representan una solución que no es del todo satisfactoria. UN وفي هذا الصدد، من الجلي أن ضمانات الأمن السلبية الممنوحة في إطار معاهدة عدم الانتشار تمثل حلاً غير مُرض على الإطلاق.
    Salvaguardias y verificación en el marco del TNP. UN الضمانات والتحقق في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Todos esos hechos nuevos no van de ninguna manera en detrimento de la necesidad de hacer realidad el delicado equilibrio que se establece en el marco del TNP, entre el desarme y los compromisos asumidos en materia de no proliferación. UN وكل هذه الوقائع الجديدة لا تقلل من ضرورة جعل التوازن الحساس القائم في إطار معاهدة عدم الانتشار بين نزع السلاح والالتزامات المقطوعة في مجال عدم الانتشار حقيقة ملموسة.
    La Unión Europea continúa preocupada por las deficiencias en la entrada en vigor del acuerdo concertado entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea relativo a la aplicación de las salvaguardias en el marco del TNP. UN لا يزال الاتحاد اﻷوروبي يراوده القلق إزاء أوجــه القصور في تنفيذ اتفاق الوكالـــة مع جمهورية كوريــا الشعبية الديمقراطية بشأن تطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    La falta de cooperación de la República Popular Democrática de Corea con el Organismo contraviene los compromisos jurídicos contraídos en virtud del acuerdo concertado con ese país sobre la cuestión de la aplicación de las salvaguardias en el marco del TNP. UN وعدم تعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع الوكالة لا يتمشى مع الالتزامات القانونية التي قطعها ذلك البلد في اتفاقه مع الوكالة بشأن تطبيق نظام الضمانات في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    De este modo, los países de la Coalición para el Nuevo Programa han presentado un documento de trabajo con un proyecto muy interesante sobre un instrumento internacional sobre las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes en el marco del TNP. UN وبناءً على ذلك، قدمت بلدان الائتلاف من أجل الخطة الجديدة ورقة عملٍ تتضمن مشروع صكاً دولياً لوضع ضمانات أمنٍ ملزمة قانوناً ضمن إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Una negociación en este marco podría facilitar también iniciativas similares en el marco del TNP o de las zonas desnuclearizadas. UN كما أن عقد مفاوضات ضمن هذا الإطار من شأنه أن ييسر بذل جهودٍ مماثلة في إطار معاهدة عدم الانتشار أو في إطار إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Ello supone el desarrollo efectivo de la capacidad de verificación para ofrecer garantías creíbles de que todos los Estados respetan los compromisos contraídos libremente en el marco del TNP. UN وهذا ينطوي على تطوير قدرات تحقق فعالة من شأنها أن توفر ضمانات موثوقة تكفل احترام جميع الدول للالتزامات التي قطعتها على نفسها بحرية في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Denuncia * Según una opinión, había que tomar como referencia los debates sobre la denuncia en el marco del TNP. UN أعرب عن رأي مؤداه أن المناقشات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار كمرجع.
    En efecto, unos sostuvieron que las negociaciones deberían celebrarse en el seno de la Conferencia de Desarme y otros estimaron que deberían tener lugar en el marco del TNP. UN وبالتالي، فإذا كان البعض قد أيد التفاوض بشأن هذا الصك في إطار مؤتمر نزع السلاح، فقد ارتأى البعض الآخر إجراءها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Sin embargo, seguirán en comunicación con los Estados poseedores de armas nucleares para poder avanzar hacia el objetivo establecido en las resoluciones, ya sea en la Primera Comisión o en el marco del TNP. UN وستواصل هذه الدول رغم ذلك إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية بغية إحراز تقدم باتجاه تحقيق الهدف المنصوص عليه في القرارين، سواء في اللجنة الأولى أو في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Mi país espera que todos los Estados partes en el TNP cumplan sus deberes y compromisos de manera no selectiva y plena en el marco del TNP en sus tres partes. Es necesario también aplicar la propuesta del OIEA de vigilar de manera eficaz los desechos radiactivos que atraviesan las fronteras internacionales. UN وتأمل بلادي أن تلتزم جميع الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالتقيد التام وغير الانتقائي بواجباتها والتزاماتها في إطار المعاهدة بأجزائها الثلاثة وبضرورة التنفيذ الفعال لتوجيهات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال مراقبة النفايات الإشعاعية عبر الحدود الدولية.
    En el informe se recomienda la adición de nuevas restricciones discriminatorias para el acceso a la tecnología nuclear con fines pacíficos, lo que, a su vez, dará lugar a una distinción aún mayor en el marco del TNP entre los que poseen y los que no poseen. UN ويوصي التقرير بإضافة قيود تمييزية جديدة على سبل الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، مما يؤدي بدوره إلى مزيد من تصنيف القادرين وغير القادرين في نطاق معاهدة عدم الانتشار.
    Es preciso que la República Popular Democrática de Corea renuncie a sus ambiciones nucleares, reanude la cooperación con el OIEA y cumpla sin demora sus obligaciones en el marco del TNP, así como su acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN وأكد أنه يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن طموحاتها النووية وأن تستأنف تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتلتزم بتعهداتها بموجب معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية بدون إبطاء واتفاقية الضمانات التي أبرمتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد