También es indispensable que se cree un sentimiento de identificación nacional con el Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz. | UN | ومن اللازم أيضا أن يتم امتلاك زمام الإطار الاستراتيجي لبناء السلام على الصعيد الوطني. |
La incorporación de la perspectiva de género, así como los derechos y las necesidades de las mujeres y las niñas, figuran tanto en el Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi como en el proyecto marco para la cooperación en Sierra Leona. | UN | ويبرز تعميم المنظور الجنساني، فضلا عن حقوق واحتياجات النساء والفتيات، في كل من الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي ومشروع إطار التعاون في سيراليون. |
Tras recordar que la Comisión ha refrendado recientemente el Marco Estratégico para la Consolidación de la paz en Burundi, el orador manifiesta que la configuración encargada de Sierra Leona debe extraer enseñanzas del proceso que dio lugar a ese marco estratégico, a fin de allanar el camino a su labor. | UN | وأشار إلى أن اللجنة قد أيدت مؤخراً الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي فقال إن تشكيلة سيراليون ينبغي أن تتعلم من تلك العملية التي أنتجت ذلك الإطار الاستراتيجي كي تمهد أمام نفسها سبيل العمل. |
Ahora sus esfuerzos se centrarán por completo en aplicar el Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi y, en particular, en tomar medidas específicas para cumplir los compromisos mutuos, como se indica en el Marco. | UN | وسوف تستثمر جهودها بالكامل الآن في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي، وخاصة فيما يتعلق باتخاذ إجراءات محددة للوفاء بالمشاركة المتبادلة على النحو الوارد في الإطار. |
Sobre todo, la Comisión aprobó el primer documento de consolidación de la paz de las Naciones Unidas, el Marco Estratégico para la Consolidación de la paz en Burundi, y está bien encaminada para ultimar el pacto sobre Sierra Leona. | UN | ولكن قبل كل شيء اعتمدت اللجنة وثيقة الأمم المتحدة الأولى لبناء السلام، والإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي، وقد قطعت شوطا طويلا في وضع اللمسات الأخيرة على الاتفاق المتعلق بسيراليون. |
La Comisión aprueba el Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau, que figura en el documento PBC/3/GNB/L.1/Rev.1. | UN | واعتمدت اللجنة الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو بصيغته الواردة في الوثيقة PBC/3/GNB/L.1/Rev.1. |
La recepción de los fondos prometidos permitirá al Gobierno vincular el Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz con el documento de estrategia de lucha contra la pobreza, con el fin de potenciar las posibilidades de éxito de ambos instrumentos. | UN | من شأن تلقي الأموال التي وُعد بها أن يمكن الحكومة من ربط الإطار الاستراتيجي لبناء السلام بورقات استراتيجية الحد من الفقر، ما يعطي النهجين فرصة طويلة الأمد للنجاح. |
El Gobierno también ha reafirmado su deseo de seguir colaborando con la Comisión y de que se apruebe oficialmente el Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz como cuestión prioritaria. | UN | وأعربت من جديد عن رغبتها في استمرار التعاون مع لجنة بناء السلام وعن تطلعها إلى أن يتم على سبيل الأولوية وبشكل رسمي اعتماد الإطار الاستراتيجي لبناء السلام. |
iii) Número de proyectos ejecutados de conformidad con el Marco Estratégico para la Consolidación de la paz en Guinea-Bissau | UN | ' 3` عدد المشاريع التي تُنفذ بطريقة تتماشى مع الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو |
El Secretario General Adjunto declaró que la mejor manera de resolver los problemas polifacéticos que afectaban a la República Centroafricana era aplicando el Marco Estratégico para la Consolidación de la paz recientemente aprobado. | UN | وقال وكيل الأمين العام إن أفضل سبيل للتصدي للمشاكل المتعددة الأوجه التي تواجه جمهورية أفريقيا الوسطى هو تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام الذي اعتُمد مؤخرا. |
También ha intensificado su cooperación con la Comisión de Consolidación de la Paz con respecto a la cuestión de la República Centroafricana y toma nota con satisfacción que el Marco Estratégico para la Consolidación de la paz en ese país incluye un gran número de sus propias recomendaciones. | UN | وعلاوة على ذلك كثف ممثل الأمين العام من تعاونه مع لجنة بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ويلاحظ مع الارتياح أن الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في هذا البلد يأخذ بعدد كبير من توصياته. |
9. Acoge con beneplácito también la racionalización de los mecanismos de supervisión y evaluación con miras a armonizar el Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi y el documento de estrategia de lucha contra la pobreza; | UN | 9 - ترحب بتبسيط آليات الرصد والتقييم بهدف مواءمة الإطار الاستراتيجي لبناء السلام وورقة استراتيجية الحد من الفقر؛ |
9. Acoge con beneplácito la racionalización de los mecanismos de supervisión y evaluación con miras a armonizar el Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi y el documento de estrategia de lucha contra la pobreza; | UN | 9 - ترحب بتبسيط آليات الرصد والتقييم بهدف مواءمة الإطار الاستراتيجي لبناء السلام وورقة استراتيجية الحد من الفقر؛ |
el Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz y el plan de prioridades para la consolidación de la paz, mediante la ejecución de 18 proyectos financiados con cargo al Fondo de Consolidación de la Paz, reforzaron el apoyo brindado al Gobierno de Burundi. | UN | وأدى الإطار الاستراتيجي لبناء السلام وخطة أولويات بناء السلام إلى تعزيز الدعم المقدم لحكومة بوروندي من خلال تنفيذ 18 مشروعا بتمويل من صندوق بناء السلام. |
56. Se agradece la intención de consolidar el Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz con el documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | 56 - وأضاف أنه يرحِّب بالعزم على توطيد الإطار الاستراتيجي لبناء السلام وورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
La Comisión celebró una reunión informal el 27 de abril para debatir el Marco Estratégico para la Consolidación de la paz en Burundi, que había sido preparado por el Gobierno con el apoyo de la BINUB. | UN | وعقدت اللجنة اجتماعا غير رسمي في 27 نيسان/أبريل لمناقشة الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي، الذي أعدته الحكومة بدعم من مكتب الأم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
Tengo el honor de transmitirles el Marco Estratégico para la Consolidación de la paz en Burundi (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي (انظر المرفق). |
En el Marco Estratégico para la Consolidación de la paz se expondrán los compromisos del Gobierno de Guinea-Bissau, la Comisión de Consolidación de la Paz y otras partes interesadas. | UN | وسيحدد الإطار الاستراتيجي لبناء السلام التزامات كل من حكومة غينيا - بيساو ولجنة بناء السلام ومختلف الأطراف المؤثرة الأخرى. |
En el Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi se reconoce a la juventud como sector vulnerable de la población, cuyas necesidades deben atenderse dentro de las actividades de recuperación de las comunidades, tanto para mitigar su vulnerabilidad como para garantizar su participación activa y satisfactoria en el proceso de consolidación de la paz. | UN | ويسلّم الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي بأن الشباب فئة مستضعفة من السكان يجب تلبية احتياجاتها في إطار الجهود المبذولة لإنعاش المجتمعات المحلية، وذلك على حد سواء للتخفيف من آثار هشاشتها ولكفالة مشاركتها في عملية توطيد السلام مشاركة فعالة وذات مغزى. |
Por lo tanto, el programa quinquenal del Gobierno para 2005-2010, el Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz y el documento de estrategia de lucha contra la pobreza y Plan de Acción Prioritaria son pilares para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | لذلك فإن برنامج الحكومة الخمسي لفترة 2005-2010، والإطار الاستراتيجي لبناء السلام، والورقة الإستراتيجية للحد من الفقر، وبرنامج العمل ذا الأولوية هي ركائز لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En el semestre final de su primer año de actividad relativa a Guinea-Bissau, la Comisión centró su labor en finalizar el Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en ese país y prestar apoyo a la organización de las elecciones legislativas. | UN | 45 - ركزت لجنة بناء السلام في الجزء الأخير من العام الأول لعملها مع غينيا - بيساو، على وضع الصيغة النهائية للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو، ودعم تنظيم الانتخابات التشريعية. |
Las organizaciones de mujeres han contribuido a la aceptación del proceso de consolidación de la paz por parte de la población en general y las mujeres en particular mediante una campaña de sensibilización sobre el Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz dirigida a las mujeres de todos los municipios del país. | UN | 73 - أسهمت المنظمات النسائية في تقبل الأهالي بصفة عامة والنساء بصفة خاصة لعملية السلام، من خلال حملات التوعية بالإطار الاستراتيجي لبناء السلام الموجهة للنساء في جميع المجالس المحلية في بوروندي. |