ويكيبيديا

    "el marco estratégico regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإطار الاستراتيجي الإقليمي
        
    La reunión propuso que la tecnología de la información y las comunicaciones se incluyera como tema prioritario en el marco estratégico regional. UN واقترح الاجتماع أن تدرج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها أولوية في الإطار الاستراتيجي الإقليمي.
    La reunión discutió el marco estratégico regional propuesto en el contexto de las prioridades determinadas en las discusiones temáticas. UN 27 - وناقش الاجتماع الإطار الاستراتيجي الإقليمي المقترح، في سياق الأولويات التي حُددت في المناقشات المواضيعية.
    iv) Elaboración de un marco estratégico nacional humanitario y de estabilización basado en el marco estratégico regional Amplio UN ' 4` وضع إطار استراتيجي وطني للشؤون الإنسانية وتحقيق الاستقرار استنادا إلى الإطار الاستراتيجي الإقليمي الشامل
    La reunión vio con reconocimiento la colaboración entre las Naciones Unidas y la CARICOM para llegar a una posición regional común sobre la forma de abordar el cambio del clima y la adaptación como tema prioritario en el marco estratégico regional. UN وأشاد الاجتماع بتعاون الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية من أجل التوصل إلى موقف إقليمي موحد بشأن كيفية التصدي لتغير المناخ والتكيف معه باعتبار ذلك أولوية في الإطار الاستراتيجي الإقليمي.
    La reunión observó con reconocimiento la colaboración entre la CARICOM y el sistema de las Naciones Unidas, que estaba mejorando la capacidad de reunión y análisis de datos, tema prioritario para su inclusión en el marco estratégico regional. UN وأشاد الاجتماع بالتعاون بين الجماعة الكاريبية ومنظومة الأمم المتحدة لتحسين القدرة على جمع البيانات وتحليلها كأولوية ينبغي إدراجها في الإطار الاستراتيجي الإقليمي.
    El principal resultado de la quinta reunión general fue la decisión de aplicar el marco estratégico regional de las Naciones Unidas y la CARICOM a fin de establecer una mayor coordinación entre las dos organizaciones. UN وكانت النتيجة الرئيسية للاجتماع قرار تنفيذ الإطار الاستراتيجي الإقليمي للأمم المتحدة والجماعة الكاريبية من أجل تعزيز التنسيق بين المؤسستين.
    Hace suyo el marco estratégico regional para el desarrollo del sector privado, y destaca así la importancia del papel que el sector privado debe desempeñar en la promoción de la integración. UN وتؤيد الإطار الاستراتيجي الإقليمي من أجل تنمية القطاع الخاص، مكرِّسة بذلك أهمية الدور المتوقع أن يضطلع به هذا القطاع في تشجيع التكامل.
    El Plan de Acción de Marrakech para la Estadística se aplicará en África utilizando, como estrategia de aplicación, el marco estratégico regional de referencia para desarrollar la capacidad estadística en África. UN 9 - وستُنَفَّذ خطة عمل مراكش للإحصاء في أفريقيا باستخدام الإطار الاستراتيجي الإقليمي المرجعي لبناء القدرات الإحصائية في أفريقيا باعتباره استراتيجية التنفيذ.
    En el marco estratégico regional de referencia para desarrollar la capacidad estadística en África se exhorta a la Comisión de la Unión Africana a que cumpla una función mayor en el desarrollo estadístico de la región, particularmente en la esfera de las actividades de promoción a alto nivel de la estadística. UN 17 - يحث الإطار الاستراتيجي الإقليمي المرجعي مؤتمر الاتحاد الأفريقي على القيام بدور أكبر في التطوير الإحصائي للمنطقة، لا سيما في مجال الدعوة على أرفع المستويات لتطوير الأنشطة الإحصائية.
    El programa colectivo previsto en el marco estratégico regional del Caribe contra el VIH/SIDA es un modelo de cooperación funcional, que ha permitido que los pequeños países de la región no tengan que duplicar esfuerzos ni malgastar escasos recursos. UN وإن البرنامج الجماعي المنفذ في نطاق الإطار الاستراتيجي الإقليمي الكاريبي للفيروس/الإيدز نموذج للتعاون الوظيفي الذي درأ عن البلدان الصغيرة في المنطقة عواقب ازدواجية الجهود وتبديد الموارد الشحيحة.
    La reunión convino en que se debía ampliar la acción regional para combatir la delincuencia organizada transnacional, lo que incluía la protección de las víctimas de trata, e incluirla como esfera prioritaria en el marco estratégico regional. UN وأقر الاجتماع بوجوب توسيع نطاق الجهود الإقليمية الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك حماية ضحايا الاتجار بالبشر، وبأنه يتعين إدراج هذه الجهود في الإطار الاستراتيجي الإقليمي باعتبارها أولوية.
    En ese sentido, la reunión convino en que el marco estratégico regional reflejaría aquellas esferas prioritarias señaladas durante la reunión en las que la aplicación de un enfoque regional integrado por parte de los asociados del sistema de las Naciones Unidas podría proporcionar valor agregado a la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y la CARICOM. UN وعليه، وافق الاجتماع على أن يعكس الإطار الاستراتيجي الإقليمي المجالات ذات الأولوية التي حُددت أثناء الاجتماع، والتي يمكن أن يشكل وجود نهج إقليمي متكامل فيها، من قبل شركاء منظومة الأمم المتحدة، قيمة مضافة للتعاون بين المنظومة والجماعة.
    Asimismo, prepararon una serie de propuestas para incorporar una perspectiva del socorro de emergencia basada en los derechos en el marco estratégico regional para 2009-2011 elaborado por la estructura de coordinación regional de las organizaciones de defensa civil. UN ووضعوا أيضاً سلسلة من المقترحات في ما يتعلق بدمج نهج في الإغاثة في حالات الطوارئ، قائم على الحقوق، في الإطار الاستراتيجي الإقليمي 2009-2011 الذي وضعه هيكل التنسيق الإقليمي لمنظمات الدفاع المدني.
    Al nivel regional, se está prestando atención prioritaria a cuestiones como la eliminación de la pobreza, especialmente entre las mujeres, y la integración de la perspectiva de género en el marco estratégico regional del Caribe contra el VIH/SIDA. UN 74 - وأردف يقول إن الاهتمام على المستوى الإقليمي، يركز كأمر ذي أولوية، على مسائل مثل: القضاء على الفقر، لا سيما بين النساء، وتعميم المنظور الجنساني في الإطار الاستراتيجي الإقليمي الكاريبي الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Las Bahamas también están plenamente comprometidas con el marco estratégico regional del Caribe contra el VIH/SIDA, para 2008-2012, cuyo objetivo es servir como guía para el desarrollo de planes estratégicos nacionales individuales para el VIH/SIDA. UN كما أن جزر البهاما تشارك مشاركة كاملة في الإطار الاستراتيجي الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهي ملتزمة بهذا الإطار، الذي يهدف إلى العمل بوصفه مرشدا لوضع فرادى الخطط الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    5. Mediante los procesos de consultas que sustentaban los dos informes, se reconoció que el marco estratégico regional había servido un propósito útil por lo que se refiere a la concienciación respecto de la necesidad de que las Naciones Unidas aplicaran un enfoque más coherente a la cooperación en la región del Caribe. UN 5 - ومن خلال عملية التشاور التي استند إليها التقريران، أُقر بأن الإطار الاستراتيجي الإقليمي قد حقق غاية مفيدة في إذكاء الوعي بشأن الحاجة إلى نهج أكثر اتساقاً تتبعه الأمم المتحدة في مجال التعاون في منطقة البحر الكاريبي.
    80. el marco estratégico regional de referencia para desarrollar la capacidad estadística en África se concibió en 2006 para proporcionar orientaciones estratégicas y mecanismos adecuados que orienten y aceleren el desarrollo de la capacidad estadística sostenible en África para la gestión por resultados, así como para la ejecución del Plan de Acción de Marrakech para la Estadística. UN 80 - صُمم الإطار الاستراتيجي الإقليمي المرجعي المتعلق ببناء القدرات الإحصائية في عام 2006 ليقدم توجيهات استراتيجية وآليات ملائمة لتوجيه تنمية القدرات الإحصائية المستدامة والتعجيل بذلك في أفريقيا بهدف تطبيق نهج الإدارة من أجل تحقيق النتائج، وتنفيذ خطة عمل مراكش للإحصاء.
    Habida cuenta de la necesidad de proporcionar una visión estratégica y un enfoque común para abordar los problemas relacionados con el transporte internacional por carretera en la región, los participantes en la Conferencia Ministerial sobre Transporte aprobaron el marco estratégico regional para la Facilitación del Transporte Internacional por Carretera. UN 500 - بالنظر إلى ضرورة إيجاد رؤية استراتيجية وموقف موحد للتصدي للتحديات التي تكتنف عمليات النقل البري الدولي في المنطقة، اعتمد المشاركون في المؤتمر الوزاري المعني بالنقل الإطار الاستراتيجي الإقليمي لتيسير النقل البري الدولي.
    En el Caribe, el marco estratégico regional de las Naciones Unidas y la CARICOM, como mecanismo de coordinación de la asistencia técnica, podría ajustarse a las decisiones del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe de la CEPAL de modo que reflejara mejor las opiniones de los países del Caribe. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، يمكن مواءمة الإطار الاستراتيجي الإقليمي المشترك بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبـية، بوصفه آلية لتنسيق المساعدة التقنية، ليتناسب مع القرارات التي اتخذتها لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بحيث يعبر بشكل أفضل عن آراء بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    En el Caribe, el marco estratégico regional de las Naciones Unidas y la CARICOM, mecanismo de coordinación de la asistencia técnica, podría alinearse con las decisiones del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe de la CEPAL de modo que refleje más cabalmente las opiniones de los países del Caribe. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، يمكن مواءمة الإطار الاستراتيجي الإقليمي المشترك بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبـية، بوصفه آلية لتنسيق المساعدة التقنية، ليتناسب مع القرارات التي اتخذتها لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حتى يعبر بشكل أفضل عن آراء بلدان منطقة البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد