ويكيبيديا

    "el marco integrado mejorado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإطار المتكامل المعزز
        
    • والإطار المتكامل المعزز
        
    • الإطار المتكامل المعزَّز
        
    • بالإطار المتكامل المعزز
        
    • الإطار المتكامل المعزّز
        
    • الإطار المتكامل المحسن
        
    • للإطار المتكامل المعزز
        
    • الإطار المتكامل المحسّن
        
    • إطار متكامل معزز
        
    • للإطار المتكامل المعزَّز
        
    • بالإطار المتكامل المعزَّز
        
    • الإطار المتكامل المحسَّن
        
    Participación en el Marco Integrado mejorado y contribución a su puesta en funcionamiento a través de la Junta provisional del Marco. UN المشاركة والمساهمة في تشغيل الإطار المتكامل المعزز من خلال المجلس المؤقت لهذا الإطار.
    Como resultado, el Marco Integrado mejorado se orientó ulteriormente a corregir estas limitaciones. UN وصمم الإطار المتكامل المعزز بعد ذلك لإزالة أوجه القصور هذه.
    Con el subprograma 5, la UNCTAD contribuirá a fortalecer la capacidad de los países menos adelantados para implicarse en el Marco Integrado mejorado. UN الأونكتاد سيسهم من خلال البرنامج الفرعي 5، في تعزيز قدرات أقل البلدان نموا على امتلاك الإطار المتكامل المعزز.
    Además, el acceso a los mercados debía ser respaldado con el desarrollo de la capacidad de oferta de los PMA, para lo que se consideraban fundamentales la Asistencia para el Comercio y el Marco Integrado mejorado. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي دعم الوصول إلى الأسواق عن طريق تنمية القدرات في جانب العرض من أقل البلدان نموا، واعتبروا المعونة من أجل التجارة والإطار المتكامل المعزز من الجوانب الحاسمة لذلك.
    La UNCTAD debía colaborar más activamente en el Marco Integrado mejorado que se estaba ultimando. UN ودعا الأونكتاد إلى أن يكون أنشط من ذلك في الإطار المتكامل المعزَّز الذي يجري العمل على وضعه حالياً.
    Esas iniciativas regionales se complementan con el Marco Integrado mejorado de Asistencia Técnica relacionada con el Comercio en favor de los Países Menos Adelantados. UN 76 - وجرى استكمال هذه المبادرات الإقليمية بالإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    A este respecto, el Marco Integrado mejorado revestía particular importancia para el desarrollo de los países menos adelantados. UN وفي هذا الصدد، يكتسي الإطار المتكامل المعزّز أهمية خاصة فيما يتعلق بتنمية أقل البلدان نموا.
    En 2007 concluyó con éxito una conferencia sobre promesas de contribuciones, pero el Marco Integrado mejorado aún no ha entrado plenamente en vigor. UN وفي أعقاب نجاح مؤتمر لإعلان التبرعات عام 2007، لم يدخل الإطار المتكامل المحسن بعد حيز التنفيذ بشكل كامل.
    Al formular el programa conjunto, se aseguró la coordinación con el Marco Integrado mejorado. UN وقد جرى الحرص على التنسيق مع الإطار المتكامل المعزز لدى صياغة البرنامج المشترك؛
    Numerosos participantes dijeron que, además de la ayuda para el comercio, el Marco Integrado mejorado para los países menos adelantados era el mecanismo concreto disponible para atender sus necesidades de desarrollo. UN وذكر العديد من المشاركين أنه بالإضافة إلى المعونة من أجل التجارة فإن الإطار المتكامل المعزز لصالح أقل البلدان نموا هو الآلية الملموسة المتاحة للاستجابة لضرورات أقل البلدان نموا في مجال التنمية.
    Ello es especialmente cierto si continúan en auge las actuales tendencias a responder a las restricciones de la demanda y a la diversificación del comercio con iniciativas como las de Ayuda al Comercio y el Marco Integrado mejorado. UN وسيكون ذلك صحيحاً بصفة خاصة إذا واصلت الاتجاهات الحالية نحو التصدي للقيود القائمة في جانب العرض ولتنويع التجارة ازدهارها بفضل مبادرات مثل مبادرة المعونة لصالح التجارة ومبادرة الإطار المتكامل المعزز.
    Por consiguiente, el objetivo del grupo interinstitucional consiste en establecer vínculos entre el Marco Integrado mejorado y las operaciones que se ejecuten en un país en materia de comercio y de capacidad productiva, según el caso, y de acuerdo con las necesidades y la demanda nacionales. UN وبالتالي، فإن المجموعة المشتركة بين الوكالات تهدف إلى ضمان الربط بين الإطار المتكامل المعزز والعمليات القطرية المتصلة بالتجارة والقدرة الإنتاجية، حسب الاقتضاء، ووفقاً للاحتياجات والطلبات الوطنية.
    El Centro colaborará estrechamente con otros organismos en el Marco Integrado mejorado y las iniciativas de ayuda para el comercio, y aportará sus conocimientos especializados para la promoción del comercio y el fomento de las exportaciones. UN وكذلك، سيعمل المركز بصورة وثيقة مع وكالات تقديم المعونة في إطار مبادرتي الإطار المتكامل المعزز والمعونة من أجل التجارة وسيستخدم خبراته الأساسية لتعزيز التجارة وتطوير الصادرات.
    Además, las actividades tendrán por objeto la participación efectiva en la asistencia técnica relacionada con el comercio y el suministro de esa asistencia en el contexto de, entre otras cosas, el Marco Integrado mejorado y la iniciativa de ayuda para el comercio. UN وعلاوة على ذلك، ستهدف هذه النواتج إلى تحقيق المشاركة الفعالة وتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة في سياق جملة أمور منها الإطار المتكامل المعزز ومبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Además, el acceso a los mercados debía ser respaldado con el desarrollo de la capacidad de oferta de los PMA, para lo que se consideraban fundamentales la Asistencia para el Comercio y el Marco Integrado mejorado. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي دعم الوصول إلى الأسواق عن طريق تنمية القدرات في جانب العرض من أقل البلدان نموا، واعتبروا المعونة من أجل التجارة والإطار المتكامل المعزز من الجوانب الحاسمة لذلك.
    Incluyen las iniciativas de ayuda para el comercio y el Marco Integrado mejorado para los PMA. UN وتشمل هذه البرامج مبادرات المعونة من أجل التجارة، والإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نمواً.
    Incluyen las iniciativas de ayuda para el comercio y el Marco Integrado mejorado para los PMA. UN وتشمل هذه البرامج مبادرات المعونة من أجل التجارة، والإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نمواً.
    La UNCTAD también influye en la formulación de políticas a través de proyectos de cooperación técnica, como el Marco Integrado mejorado. UN ويؤثر الأونكتاد أيضاً في صياغة السياسات من خلال مشاريعه الخاصة بالتعاون التقني مثل مشروع الإطار المتكامل المعزَّز.
    Esas iniciativas regionales se complementan con el Marco Integrado mejorado de Asistencia Técnica relacionada con el Comercio en favor de los Países Menos Adelantados. UN 81 - وتستكمل هذه المبادرات الإقليمية بالإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    el Marco Integrado mejorado es un instrumento prometedor para el análisis y la determinación de las necesidades relativas al fomento de la capacidad comercial y para la ejecución de proyectos concretos. UN كما أن الإطار المتكامل المعزّز أداة واعدة لتحليل الاحتياجات في مجال بناء القدرات التجارية والتعرّف على تلك الاحتياجات، فضلا عن تنفيذ المشاريع المحددة.
    el Marco Integrado mejorado está en funcionamiento. UN وقد أصبح الإطار المتكامل المحسن عاملاً.
    ii) Los países beneficiarios han reforzado su capacidad para formular propuestas de financiación de conformidad con el Marco Integrado mejorado y las directrices de ayuda para el comercio UN ' 2` قيام البلدان المستفيدة بتعزيز قدرتها على صوغ مقترحات للتمويل وفقا للمبادئ التوجيهية للإطار المتكامل المعزز وتقديم المعونة لصالح التجارة
    Aplaude las promesas de contribución hechas recientemente en Estocolmo para el Marco Integrado mejorado de asistencia técnica relacionada con el comercio. UN ورحّبت بالتعهدات التي قدمتها الجهات المانحة مؤخراً في استكهلم من أجل الإطار المتكامل المحسّن للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة.
    e) Es imperativo elaborar un marco de la Ayuda para el Comercio a fin de que los países puedan aprovechar los beneficios potenciales del comercio, así como mantener el Marco Integrado mejorado y dedicar más recursos a la financiación del comercio. UN (ﻫ) يجب وضع إطار للمعونة من أجل التجارة لكي تتمكن البلدان من قطف ثمار الفوائد المحتملة للتجارة، كما يجب وضع إطار متكامل معزز وتوفير موارد إضافية لتمويل التجارة.
    Se deberían asegurar más recursos previsibles a largo plazo para el Marco Integrado mejorado, a fin de promover la capacidad comercial de los países menos adelantados. UN وينبغي ضمان توفير مزيد من الموارد التي يمكن التنبؤ بها في الأجل الطويل للإطار المتكامل المعزَّز من أجل المساعدة على تعزيز القدرة التجارية لهذه البلدان.
    La reunión tuvo por objeto identificar vías y medios para obtener más rápidamente resultados de la integración del comercio en las estrategias nacionales de desarrollo en relación con el Marco Integrado mejorado. UN وكان الهدف من الاجتماع هو تحديد الطرق والوسائل الكفيلة بتسريع تحقيق نتائج إدماج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ذات الصلة بالإطار المتكامل المعزَّز.
    el Marco Integrado mejorado de asistencia técnica relacionada con el comercio para los países menos adelantados es una iniciativa prometedora a este respecto, y debería ampliarse. UN ويشكل الإطار المتكامل المحسَّن مبادرة واعدة في هذا الصدد، وينبغي توسيع نطاقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد