ويكيبيديا

    "el marco legislativo que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإطار التشريعي الذي
        
    el marco legislativo que regula este sistema y la ejecución de las penas necesita importantes mejoras. UN ويتطلب الإطار التشريعي الذي يحكم نظام السجون وتنفيذ العقوبات تحسينات جادة.
    En los informes anteriores ya se presentó el marco legislativo que garantiza la igualdad entre hombres y mujeres en Rumania. Sin embargo, cabe formular algunas observaciones adicionales. UN عُرض في التقارير السابقة الإطار التشريعي الذي يضمن في رومانيا المساواة بين الرجل والمرأة، إلا أنه يبدو أن من المفيد إبداء بعض الملاحظات الإضافية.
    El Gobierno mantendrá también en examen el marco legislativo que determina la gama de poderes necesarios para prestar asistencia a la policía, a los servicios de seguridad y a los organismos de información en la persecución y desorganización de los terroristas y de quienes apoyan sus actividades. UN وستستعرض الحكومة باستمرار أيضاً الإطار التشريعي الذي يمنح السلطات التي تساعد الشرطة وأجهزة الأمن ووكالات الاستخبارات على ملاحقة الإرهابيين ومن يدعمون أنشطتهم وعرقلة أعمالهم.
    62. Los Países Bajos acogieron con satisfacción el marco legislativo que brindaba protección contra la discriminación y el establecimiento de la oficina del Ombudsman. UN 62- ورحبت هولندا بإرساء الإطار التشريعي الذي يوفر الحماية من التمييز وبإنشاء أمانة المظالم.
    Ahora bien, esta ley constituye el marco legislativo que rige las relaciones de los matrimonios endogámicos o transnacionales y, de hecho, las disposiciones de esta ley no obstaculizan la igualdad de derecho nacional entre la mujer y su esposo, sino que, al contrario, la salvaguardan. UN ومع ذلك، فإن هذا القانون يشكل الإطار التشريعي الذي ينظم علاقات الزوجين من الأقارب أو الزوجين من جنسيتين مختلفتين. وأحكام القانون لا تحول، في الواقع، من المساواة في حقوق الجنسية بين المرأة وزوجها. وعلى النقيض من ذلك، فإنها تتولى صيانتها.
    Con miras a la aplicación del Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas, se han introducido los debidos cambios en el marco legislativo que regula los requisitos de protección física y seguridad de dichas fuentes. UN وبقصد تنفيذ مدونة قواعد السلوك التي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة، أُدخلت التعديلات المناسبة على الإطار التشريعي الذي ينظم شروط حماية هذه المصادر المادية وسلامتها.
    El conjunto de resoluciones, boletines del Secretario General e instrucciones administrativas mencionadas forman el marco legislativo que la OSSI utiliza como mandato para su funcionamiento dentro de la Organización. UN 30 - وهذه القرارات المذكورة أعلاه، ومعها النشرات والتعليمات الإدارية الصادرة عن الأمين العام تشكل الإطار التشريعي الذي يتخذه المكتب بوصفه الولاية المكلف بها للعمل على صعيد المنظمة.
    En Egipto, el marco legislativo que estableció el Consejo Nacional de Derechos Humanos (Ley nº 94, 2003) no prevé la inmunidad de los miembros de su personal, incluidos el presidente y el vicepresidente. UN وفي مصر، لا ينص الإطار التشريعي الذي أنشأ المجلس القومي لحقوق الإنسان (القانون رقم 94 لعام 2003) على حصانات لموظفي المجلس، بما في ذلك لرئيس المجلس ونائب الرئيس.
    19. La Constitución de Montenegro, la Ley de derechos y libertades de las minorías y otros instrumentos jurídicos, además de los textos internacionales aceptados, habían creado el marco legislativo que permitía mejorar la promoción y la protección de las minorías. UN 19- وأنشأ دستور الجبل الأسود والقانون المتعلق بحقوق وحريات الأقليات وغيره من القوانين، إلى جانب الصكوك الدولية المقبولة، الإطار التشريعي الذي يمكّن من المُضي في تعزيز وحماية حقوق الأقليات.
    En el presente informe se describen los cambios registrados desde la presentación del informe inicial, en particular en el marco legislativo, que determinan de manera especial la condición de la mujer en el mercado laboral y que fueron establecidos en 1995 mediante la aprobación de la Ley de Trabajo que entró en vigor el 1º de enero de 1996. UN فيما يتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير الأولي، يشير هذا التقرير، قبل كل شيء، إلى التغيرات في الإطار التشريعي الذي يقرر، على نحو خاص، مركز المرأة في سوق العمل، والذي وُضع خلال عام 1995 باعتماد قانون العمل الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير عام 1996.
    Con miras a aplicar el Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad física y tecnológica de las fuentes radiactivas, se introdujeron modificaciones apropiadas en el marco legislativo que regula las disposiciones de protección física y seguridad de esas fuentes. UN 7 - وبقصد تنفيذ مدونة قواعد السلوك التي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة، أُدخلت التعديلات المناسبة على الإطار التشريعي الذي ينظم شروط الحماية المادية لهذه المصادر وسلامتها.
    Con miras a aplicar el Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad física y tecnológica de las fuentes radiactivas, se introdujeron modificaciones apropiadas en el marco legislativo que regula las disposiciones de protección física y seguridad de esas fuentes. UN 7 - وبقصد تنفيذ مدونة قواعد السلوك التي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة، أُدخلت التعديلات المناسبة على الإطار التشريعي الذي ينظم شروط الحماية المادية لهذه المصادر وسلامتها.
    La Comisión Consultiva observa que el marco legislativo que regula la función de adquisiciones otorga la responsabilidad de la gestión de dicha función al Secretario General Adjunto de Gestión, quien delegó esta atribución en el Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo, que a su vez promulga el Manual de Adquisiciones. UN 97 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإطار التشريعي الذي يحكم وظيفة الشراء يسند مسؤولية إدارة وظائف المشتريات إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، الذي فوض هذه السلطة إلى الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية، والذي يصدر بدوره دليل المشتريات.
    108. Chipre había abierto nuevos derroteros con la introducción de la Ley de educación y formación de los niños con necesidades especiales, de 1999, en la que se estableció el marco legislativo que regulaba todas las cuestiones relativas a la educación de los niños que tenían necesidades educativas especiales y que asistían a escuelas públicas. UN 108- وكانت قبرص رائدة في عام 1999 في سن القانون المتعلق بتعليم وتدريب الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، فهيّأت الإطار التشريعي الذي ينظم جميع المسائل المتعلقة بتعليم الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة المسجلين بالمدارس العامة.
    - Que la decisión adoptada por el actual Gobierno norteamericano el 13 de septiembre de 2011, de prorrogar la aplicación contra Cuba de la Ley de Comercio con el Enemigo, sobre la cual se basa la aplicación de otras leyes y las regulaciones para las sanciones contra Cuba desde 1962, es demostración de que se mantiene todo el marco legislativo que le da sostén a la política; UN - أن القرار الذي اتخذته الحكومة الحالية للولايات المتحدة في 13 أيلول/سبتمبر 2011، القاضي بتمديد فترة تطبيق قانون التجارة مع العدو على كوبا الذي يُستند إليه في تطبيق سائر القوانين والأنظمة المتعلقة بالجزاءات المفروضة على كوبا منذ عام 1962، يثبت أن الإطار التشريعي الذي يدعم هذه السياسة ما زال ساريا بأكمله؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد