ويكيبيديا

    "el marco principal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإطار الرئيسي
        
    • الإطار الأساسي
        
    • الإطار الأهم
        
    • إطار العمل الرئيسي
        
    • الإطار الأولي
        
    Seguimos apoyando el Pacto para el Afganistán, al que consideramos el marco principal para la reconstrucción y la estabilización futuras del país hasta 2010. UN ومابرحنا ندعم عهد أفغانستان، الذي نعتبره الإطار الرئيسي للأعمال المقبلة للتعمير وتحقيق الاستقرار في البلد حتى عام 2010.
    El mecanismo interinstitucional establecido después de la quinta y última reunión del Grupo Directivo en 2000 con el fin de apoyar la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia constituye el marco principal de esa cooperación. UN والآلية المشتركة بين الوكالات التي أُنشئت لدعم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر عقب الاجتماع الخامس والأخير للفريق التوجيهي في عام 2000، تشكل الإطار الرئيسي لهذا التعاون.
    En el nivel nacional, el marco principal estará constituido por el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las evaluaciones comunes para los países, con el complemento, cuando proceda y existan, de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN فعلى الصعيد الوطني، سيكون الإطار الرئيسي هو إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري الموحّد، اللذان سيتم إكمالهما حسب الاقتضاء بورقات استراتيجية الحد من الفقر حيثما توجد.
    el marco principal está formado por cuatro elementos: UN ويتكون الإطار الأساسي من أربعة مكونات هي:
    Reafirmando además los diversos Artículos de la Carta en que se establecen las facultades y funciones respectivas de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, que son el marco principal para lograr los propósitos de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك مختلف المواد الواردة في الميثاق التي تحدد الصلاحيات والمهام المنوطة بكل من الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بوصفها الإطار الأهم لبلوغ مقاصد الأمم المتحدة،
    A nivel nacional, el marco principal será el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y las evaluaciones comunes para los países, complementados, cuando proceda, por los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, de haberlos. UN فعلى المستوى الوطني يكون إطار العمل الرئيسي هو إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك وسوف يستكمل حسب الاقتضاء بأوراق استراتيجيات الحد من الفقر إذا وجدت.
    La integración del algodón en el marco principal no debe afectar la prioridad que se asigna a los aspectos relacionados con el comercio y el desarrollo en la iniciativa sobre el algodón. UN وليس من الجائز لدمج القطن في الإطار الرئيسي أن يُنقِص من مستوى الأولوية المعزاة إلى جوانب مبادرة القطن، التي تتعلق بالتجارة والتنمية.
    En el marco principal de esos instrumentos, los análisis desglosados por género ofrecen datos pertinentes y de gran importancia que el SERNAM podría utilizar en la formulación de políticas. UN وأوضحت أن تفصيل البيانات بحسب نوع الجنس وتحليلها في الإطار الرئيسي لهذه الصكوك يوفر بيانات هامة وذات صلة يستطيع المكتب الوطني لشؤون المرأة أن يستعملها في وضع السياسات.
    Será el marco principal de la gestión y la coordinación de las actividades relativas al cambio climático en Viet Nam de cara a alcanzar el objetivo estratégico del desarrollo sostenible. UN ستكون خطة العمل هذه الإطار الرئيسي لإدارة وتنسيق الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ في فييت نام بغية بلوغ الهدف الاستراتيجي المتمثل في تحقيق التنمية المستدامة.
    Las metas y directrices de desarrollo adoptadas por las Naciones Unidas y la Unión Europea constituyen el marco principal para la ejecución de la cooperación para el desarrollo prestada por Finlandia. UN والأهداف والمبادئ التوجيهية الإنمائية التي اعتمدتها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي تشكل الإطار الرئيسي لتنفيذ سياسة فنلندا في مجال التعاون الإنمائي.
    Las metas y directrices de desarrollo adoptadas por la Unión Europea y las Naciones Unidas constituyen el marco principal para la ejecución de la cooperación para el desarrollo prestada por Finlandia. UN والأهداف والمبادئ التوجيهية الإنمائية التي اعتمدتها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي تشكل الإطار الرئيسي لتنفيذ سياسة فنلندا في مجال التعاون الإنمائي.
    En este sentido, hacemos hincapié en la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, que consideramos es el marco principal para abordar la cuestión del tráfico ilícito de armas. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا على أهمية تنفيذ برنامج العمل المتعتلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي نرى أنه يشكل الإطار الرئيسي للتصدي لمسألة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    10. La Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción es el marco principal para determinar y movilizar los recursos para las actividades relativas a las minas. UN 10- وتعتبر اتفاقية حظر الألغام الإطار الرئيسي لتحديد وحشد الموارد اللازمة لإجراءات مكافحة الألغام.
    10. La Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción es el marco principal para determinar y movilizar los recursos para las actividades relativas a las minas. UN 10- وتعتبر اتفاقية حظر الألغام الإطار الرئيسي لتحديد وحشد الموارد اللازمة لإجراءات مكافحة الألغام.
    Establecen el marco principal de cooperación y el modo de trabajo, incluidos los objetivos del proyecto, las responsabilidades y obligaciones de las partes, las modalidades de aplicación, la presentación de informes, la vigilancia y los arreglos de auditoría. UN وتحدد هذه الاتفاقات الإطار الرئيسي للتعاون وأسلوب العمل، بما في ذلك أهداف المشروع، ومسؤوليات الأطراف وواجباتهم، وطرائق التنفيذ، وترتيبات الإبلاغ والرصد ومراجعة الحسابات.
    Establecen el marco principal de cooperación y el modo de trabajo, incluidos los objetivos del proyecto, las responsabilidades y obligaciones de las partes, las modalidades de aplicación, la presentación de informes, la vigilancia y los arreglos de auditoría. UN وتحدد هذه الاتفاقات الإطار الرئيسي للتعاون وأسلوب العمل، بما في ذلك أهداف المشروع، ومسؤوليات الأطراف وواجباتهم، وطرائق التنفيذ، وترتيبات الإبلاغ والرصد ومراجعة الحسابات.
    En muchos países, los planes consolidados de acción humanitaria son actualmente el marco principal de la programación de las Naciones Unidas se centran en necesidades amplias e incluyen a todo el sistema de las Naciones Unidas, en lugar de abarcar solamente un grupo limitado de organizaciones humanitarias. UN وتسير خطط العمل الإنساني الموحدة حاليا في كثير من البلدان على أنها الإطار الرئيسي لبرمجة الأمم المتحدة. وهي تركز على الاحتياجات الشاملة وتشمل منظومة الأمم المتحدة بأكملها وليس فقط مجموعة محدودة من المنظمات الإنسانية.
    el marco principal del nuevo orden internacional de los océanos se estableció en la Convención y el acuerdo relativo a la aplicación de su parte XI, pero en cuanto a la pesca en alta mar sólo se instauraron ciertos elementos básicos. UN لقد أرسي الإطار الأساسي للنظام الدولي الجديد للمحيطات في الاتفاقية وكذلك في الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر منها، غير أنه لم توضع سوى ركائز معينة فيما يتعلق بالمصائـــد فـــي أعالــي البحار.
    La capacitación de los empleados incumbe en primer lugar a los agentes sociales, y los convenios colectivos son el marco principal en que se organiza y financia. UN وتقع مسؤولية تدريب الموظفين في المقام الأول على عاتق الشركاء الاجتماعيين، كما أن اتفاقات العمل الجماعية هي الإطار الأساسي الذي يتم فيه تنظيم وتمويل التدريب.
    Reafirmando además los diversos Artículos de la Carta en que se establecen las facultades y funciones respectivas de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, que son el marco principal para lograr los propósitos de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك مختلف المواد الواردة في الميثاق والتي تحدد الصلاحيات والمهام المنوطة بكل من الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بوصفها الإطار الأهم لبلوغ مقاصد الأمم المتحدة،
    África adoptó medidas prácticas a ese respecto cuando aprobó la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) como el marco principal para buscar el desarrollo sostenible. UN وقد اتخذت أفريقيا خطوات عملية في ذلك المضمار عندما اعتمدت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (النيباد) باعتبارها إطار العمل الرئيسي للسعي إلى التنمية المستدامة.
    Israel sigue considerando que el contexto regional es el marco principal y esencial para fomentar medidas importantes de limitación de armamento basadas en una paz general y duradera en la zona del Oriente Medio. UN ولا تزال إسرائيل تعتبر السياق الإقليمي الإطار الأولي والأساسي للمضي قدما في تدابير تحديد الأسلحة التي تتوخى تحقيق سلام شامل ودائم في منطقة الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد