el matrimonio forzoso es un tema que surge con frecuencia en los medios de información de los Países Bajos. | UN | يبرز موضوع حالات الزواج القسري بصورة متكررة إلى حد ما في وسائط الإعلام الهولندية. |
el matrimonio forzoso se considera inaceptable en los Países Bajos. | UN | وتعتبر حالات الزواج القسري غير مقبولة في هولندا. |
En la sociedad malasia, no es una práctica aceptada el matrimonio forzoso. | UN | ويعتبر الزواج القسري في المجتمع الماليزي ممارسة غير مقبولة. |
Se deberían aplicar medidas con carácter de urgencia para restringir la práctica de la mutilación genital femenina y el matrimonio forzoso. | UN | كما ينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد لعادتي تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزواج القسري. |
El Código Penal castiga el matrimonio forzoso. | UN | ويعاقب القانون الجنائي على الزواج بالإكراه. |
Entre los objetivos de la trata de personas figuraban el matrimonio forzoso, la prostitución y el trabajo forzoso en la industria. | UN | ووُجد أن أغراض الاتجار هي الزواج القسري والدعارة والسخرة في قطاع الصناعة. |
Le interesa saber si hay datos dignos de crédito sobre el matrimonio forzoso. | UN | ومن الشائق معرفة ما إذا كانت هناك بيانات موثوقة عن الزواج القسري. |
Tanto las leyes de la familia como el Código Penal prohíben el matrimonio forzoso, independientemente de la forma en que se celebre. | UN | وتحظر قوانين الأسرة والقانون الجنائي على حد سواء الزواج القسري بصرف النظر عن شكله. |
El Grupo de Trabajo consideró importante destacar la distinción entre el matrimonio forzoso y el matrimonio arreglado. | UN | ورأى الفريق العامل أنه من المهم إبراز الفرق بين الزواج القسري والزواج المدبر. |
Sin embargo, el matrimonio forzoso sigue siendo una realidad en muchos países, especialmente en el caso de las jóvenes viudas. | UN | ومع ذلك، فما زال الزواج القسري هو القاعدة في كثير من البلدان، وخاصة بالنسبة للأرامل الشابات. |
Así pues, el matrimonio forzoso es otra de las causas de suicidio entre las mujeres de Chitral. | UN | وبذلك، يكون الزواج القسري سبباً آخر للانتحار في صفوف النساء في شيترال. |
Entre éstos se encuentran la violencia doméstica, el incesto, el matrimonio forzoso a una edad temprana y la nutrición deficiente como consecuencia de la discriminación por razón de sexo. | UN | وتشمل هذه المشاكل العنف المنزلي وسفاح المحارم والزواج القسري في سن مبكر وسوء التغذية، جراء التمييز بين الجنسين. |
Sírvanse explicar qué medidas se han adoptado para eliminar la práctica del matrimonio precoz y el matrimonio forzoso. | UN | يرجى بيان التدابير المتخذة للقضاء على ممارسة زواج الأطفال والزواج القسري. |
Se ruega proporcionen información sobre este fenómeno y las medidas adoptadas por el Estado Parte para abordar eficazmente el matrimonio en la infancia y el matrimonio forzoso. | UN | يرجى تقديم معلومات عن هذه الظاهرة وعن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي بفعالية لزواج الأطفال والزواج القسري. |
En 2003, en Kenya, se adoptó una nueva estrategia como parte de los esfuerzos del UNFPA dirigidos a combatir las prácticas nocivas como el matrimonio forzoso precoz o la mutilación genital. | UN | اعتمدت استراتيجية جديدة في كينيا عام 2000،كجزء من الجهود التي يديرها الصندوق لمكافحة الممارسات الضارة من قبيل الإكراه على الزواج المبكر، وبتر الأعضاء التناسلية. |
Sírvanse aportar información detallada sobre la prevalencia de estas prácticas y describir las iniciativas de sensibilización y otros programas que se hayan previsto o emprendido para acabar con el matrimonio precoz y el matrimonio forzoso y aumentar el cumplimiento de la Convención. | UN | يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن انتشار هذه الممارسات وبيان مبادرات التوعية وغيرها من البرامج المنفذة أو المتوخاة للقضاء على الزواج المبكر والزواج القسري ولزيادة الامتثال للاتفاقية. |
Hay otras violencias que la sociedad tolera, porque están arraigadas en la costumbre: se trata de los abusos relacionados con el repudio o el matrimonio forzoso. | UN | وإلى جانب أوجه العنف تلك، هناك أشكال من العنف يبدي المجتمع تسامحاً بشأنها لأنها مرتبطة بالأعراف. ويتعلق الأمر بالإساءات المتعلقة بالتطليق وبالإرغام على الزواج. |
Un ejemplo evidente es la conversión forzosa combinada con el matrimonio forzoso. | UN | وأحد الأمثلة الواضحة هو الإجبار على اعتناق ديانة جديدة إلى جانب الزواج بالإكراه. |
el matrimonio forzoso constituye una violación de la libertad individual. | UN | يعد الزواج بالإكراه انتهاكاً للحرية الفردية. |
El matrimonio precoz y el matrimonio forzoso no están reconocidos por la ley. | UN | والقانون لا يعترف بالزواج في سن مبكر ولا بالزواج القسري. |
Entre las causas figuran la violación, el matrimonio forzoso o el maltrato a la viuda por parte de los familiares del fallecido. | UN | ومن ضمن أسبابها الاغتصاب والزواج بالإكراه وسوء معاملة الأرامل على أيدي أقارب المتوفى. |
26. Pese a la labor destinada a sensibilizar a las comunidades respecto de problemas de derechos humanos, tales como el matrimonio forzoso y precoz, los embarazos de adolescentes y las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital de la mujer, estas prácticas siguen existiendo. | UN | 26- ورغم الجهود المبذولة لتوعية الجماعات بقضايا حقوق الإنسان مثل الزيجات القسرية والمبكرة، وحالات حمل المراهقات والممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فإن هذه المماسات لا تزال جارية. |