ويكيبيديا

    "el mecanismo de verificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آلية التحقق
        
    • بآلية التحقق
        
    • وآلية التحقق
        
    • لآلية التحقق
        
    • لآلية الرصد
        
    • نظام التحقق
        
    En este contexto, encomiamos mucho el papel del OIEA y de su sistema de salvaguardias en el mecanismo de verificación del TNP. UN وفي هذا السياق، نثني ثناء عظيما على دور الوكالة ونظام ضماناتها في آلية التحقق من تطبيق معاهدة عدم الانتشار.
    Sin duda, el principio de la no discriminación deberá guardar relación con el mecanismo de verificación que prevea el tratado. UN وبطبيعة الحال لا بد أن ينطبق أيضا مبدأ عدم التمييز على آلية التحقق المزمع انشاؤها في المعاهدة.
    Varias delegaciones lamentaron que el mecanismo de verificación no funcionara porque Sudán del Sur no aceptaba la creación de la línea central. UN وأعربت عدة وفود عن أسفها لأن آلية التحقق لا تعمل نتيجة لعدم موافقة جنوب السودان على إنشاء خط وسط.
    Otro principio que deberá orientar la labor ulterior de la Conferencia de Desarme se relaciona con el mecanismo de verificación de los tratados. UN وثمة مبدأ آخر ينبغي أن يسترشد به عملنا في مؤتمر نزع السلاح مستقبلاً ويتعلق بآلية التحقق من المعاهدات.
    Pese a los esfuerzos considerables que se realizaron, no han podido lograrse los progresos que son indispensables en esta esfera —la ampliación del ámbito de aplicación a los conflictos internos, la detectabilidad de las minas, la provisión de mecanismos de autodestrucción, las restricciones eficaces a las transferencias y el mecanismo de verificación. UN يتعلق باﻷلغام البرية. وعلى الرغم من الجهود الكبيرة التي بذلت، لم يتحقق التقدم اللازم في هذا الميدان، وأعني بذلك توسيع ميدان التطبيق في الصراعات الداخلية؛ وإمكانية الكشف عن اﻷلغام؛ وآلية التدمير الذاتي؛ والقيود الفعالة على النقل؛ وآلية التحقق.
    Mi primera Representante Especial Adjunta seguirá en funciones y desempeñará, entre otras tareas, la de proporcionar orientación política sobre el programa de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración y, como se dijo en el párrafo 9 supra, será mi representante de categoría superior ante el mecanismo de verificación por la Tercera Parte. UN وستكون أيضا، كما ورد في الفقرة 9 أعلاه، ممثلي الأقدم لدى آلية التحقق التابعة للطرف الثالث.
    Declaración sobre la retirada de las tropas de Rwanda de la República Democrática del Congo emitida por el mecanismo de verificación a cargo de Terceros UN بيان بشأن انسحاب القوات الرواندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية صادر عن آلية التحقق عن طريق الطرف الثالث
    el mecanismo de verificación a cargo de Terceros supervisó la retirada de 20.593 soldados en total. UN ورصدت آلية التحقق انسحاب ما مجموعه 593 20 من الجنود الروانديين.
    el mecanismo de verificación a cargo de Terceros y la MONUC solicitaron una explicación por la discrepancia de cifras señalada supra. UN وقد طلبت آلية التحقق وبعثة منظمة الأمم المتحدة تفسيرا للتباين في الأرقام.
    el mecanismo de verificación a cargo de Terceros puede confirmar por lo tanto que todas las tropas se retiraron con sus armas personales y grandes cantidades de munición. UN وعلى هذا فإن بإمكان آلية التحقق أن تؤكد انسحاب جميع القوات مع أسلحتها الشخصية وكميات كبيرة من الذخائر.
    Cooperación con el mecanismo de verificación a cargo de Terceros en lo que respecta a aplicar el acuerdo entre Rwanda y la República Democrática del Congo UN التعاون مع المسؤولين عن آلية التحقق عن طريق الطرف الثالث، بشأن تنفيذ الاتفاق بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية
    A este respecto, hago un llamamiento a los Gobiernos de Rwanda y de la República Democrática del Congo para que cooperen plenamente con el mecanismo de verificación conjunto. UN وفي هذا الصدد، أناشد حكومتي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تتعاونا بالكامل في إطار آلية التحقق المشتركة.
    Tenemos entendido que el mecanismo de verificación que se establecerá será un mecanismo conjunto o bilateral entre Rwanda y la República Democrática del Congo. UN وإننا نفهم أن آلية التحقق المراد إنشاؤها هي آلية مشتركة أو ثنائية بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    el mecanismo de verificación de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas funciona bien en general. UN وبوجه عام، فإن آلية التحقق التابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تعمل جيدا.
    Cuanto más detallado sea el mecanismo de verificación establecido, tanto más complicado se hará éste, necesariamente. UN وكلما كانت آلية التحقق أكثر تفصيلاً كلما أصبحت بالضرورة أكثر تعقيداً.
    La industria química, al igual que toda otra empresa moderna, sigue desarrollándose, mientras que el mecanismo de verificación continúa siendo relativamente estable. UN والصناعات الكيميائية، شأنها شأن أية صناعات حديثة، مستمرة في التطور، في حين تظل آلية التحقق على حالها نسبيا.
    En tercer lugar, es preciso seguir perfeccionando el mecanismo de verificación e inspección de la Convención. UN ثالثا، هناك ضرورة لمواصلة صقل آلية التحقق والتفتيش التابعة للاتفاقية.
    Al mismo tiempo, el mecanismo de verificación del TCPMF también podría ayudar a poner al día el actual sistema de salvaguardias del OIEA. UN وفي الوقت نفسه، قد تساعد آلية التحقق التابعة للمعاهدة أيضاً في تحديث النظام القائم لضمانات الوكالة.
    Se podría encomendar al OIEA la labor de gestionar el mecanismo de verificación del tratado. UN ويمكن أن تُكلَّف الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالاضطلاع بآلية التحقق من المعاهدة.
    Mientras tanto, se debe permitir que la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y el mecanismo de verificación por terceros tomen el control de todos los aeródromos y puertos de la región oriental de la República Democrática del Congo a fin de vigilar a las fuerzas de reaprovisionamiento e infiltración. UN وينبغي في نفس الوقت تمكين بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وآلية التحقق عن طريق طرف ثالث من السيطرة على جميع المطارات والموانئ في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية لضبط عمليات إعادة الإمداد والقوات المتسللة.
    Se abriga la esperanza de que el mecanismo de verificación por la Tercera Parte pueda asistir en este proceso. UN ويؤمل أن يتسنى لآلية التحقق التابعة للطرف الثالث المساعدة في تلك العملية.
    El Servicio ha desplegado equipos de apoyo a las patrullas en Gok Machar y Kadugli, como parte de los preparativos para que el mecanismo de verificación pueda funcionar plenamente. UN وقد نشرت الدائرة أفرقة لدعم الدوريات في قوك مشار وكادقلي استعدادا للتشغيل الكامل لآلية الرصد.
    Ucrania se siente alentada por los esfuerzos que realiza la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares a fin de establecer el mecanismo de verificación del Tratado. UN وتشعر أوكرانيا بالتشجيع إزاء جهود منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب لإنشاء نظام التحقق المتصل بالمعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد