el mecanismo nacional de prevención de la Tortura, que realiza visitas periódicas a los centros de privación de libertad y aplica las recomendaciones institucionales en todas las prisiones. | UN | الآلية الوطنية لمنع التعذيب، عن طريق الزيارات الدورية لمرافق الاحتجاز وتنفيذ التوصيات المؤسسية لجميع مراكز الاحتجاز؛ |
Costa Rica solicitó información sobre el mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | وطالبت بمعلومات عن الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
Se había abierto un diálogo permanente de cooperación entre el mecanismo nacional de prevención de la Tortura y el Estado. | UN | وأُقيم حوار تعاوني متواصل بين الآلية الوطنية لمنع التعذيب والدولة. |
Reforma jurídica y apoyo para el mecanismo nacional de prevención de Honduras | UN | الإصلاح القانوني وتقديم الدعم إلى الآلية الوقائية الوطنية في هندوراس |
También celebra que la misma haya sido designada como el mecanismo nacional de prevención de la Tortura a los efectos del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | كما ترحب باعتبار تلك المؤسسة بمثابة آلية وطنية لمنع التعذيب تنفيذاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Reforma jurídica y apoyo para el mecanismo nacional de prevención de Honduras | UN | الإصلاح القانوني وتقديم الدعم للآلية الوطنية لمنع التعذيب في هندوراس |
el mecanismo nacional de prevención de la Tortura (MNP) realiza visitas periódicas a los centros penitenciarios del programa penal juvenil. | UN | ُجري الآلية الوطنية لمنع التعذيب زيارات دورية لمرافق السجون التابعة للنظام الجنائي للأحداث. |
- Poner en práctica el mecanismo nacional de prevención de la tortura para eliminarla definitivamente. | UN | - وضع الآلية الوطنية لمنع التعذيب من أجل استئصاله نهائياً. |
Por último, la oradora desearía conocer en qué medida se consultará a las organizaciones no gubernamentales en relación con el plan de acción de derechos humanos, que está previsto sea el mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | وأخيراً قالت إنها تود أن تعرف إلى أي مدى يجري استشارة المنظمات غير الحكومية فيما يخص خطة العمل المتعلقة بحقوق الإنسان، المفترض أن تكون الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
61. España declaró que se establecería el mecanismo nacional de prevención de la Tortura en España, en aplicación de las obligaciones derivadas del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | 61- ذكرت إسبانيا أن الآلية الوطنية لمنع التعذيب سوف تنشأ وفقا لالتزامات البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Introduce una modificación respecto al régimen de detención incomunicada y prevé la grabación de imagen y sonido de la permanencia del detenido incomunicado, así como que sea asistido cada ocho horas por el médico forense y el facultativo designado por el mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | ويتضمن تعديلاً على نظام العزل وينص على تسجيل حبس المحتجز بنظام العزل صوتاً وصورة، وعلى تقديم المساعدة للمحتجز كل ثماني ساعات على يد طبيب شرعي وشخص تعيّنه الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
Introduce una modificación respecto al régimen de detención incomunicada y prevé la grabación de imagen y sonido de la permanencia del detenido incomunicado, así como que sea asistido cada ocho horas por el médico forense y el facultativo designado por el mecanismo nacional de prevención de la Tortura. | UN | ويتضمن تعديلاً على نظام العزل وينص على تسجيل حبس المحتجز بنظام العزل صوتاً وصورة، وعلى تقديم المساعدة للمحتجز كل ثماني ساعات على يد طبيب شرعي وشخص تعيّنه الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
226. el mecanismo nacional de prevención de la Tortura presenta su propia información al Subcomité. | UN | 226- تقدم الآلية الوطنية لمنع التعذيب معلوماتها الخاصة بها إلى اللجنة الفرعية. |
En 2007 se estableció el mecanismo nacional de prevención de la tortura ( " visitas periódicas a los lugares de detención " ) previsto por el Protocolo. | UN | وقد كرس القانون في عام 2007 الآلية الوطنية لمنع التعذيب ( " المراقب العام لأماكن الاحتجاز " ) التي نص عليها هذا البروتوكول. |
10. El Comité observa con preocupación que el mecanismo nacional de prevención de la tortura establecido en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes no parece tener recursos suficientes y no ha contratado aún a todos los expertos que necesita. | UN | 10- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الآلية الوطنية لمنع التعذيب تنقصها الموارد على ما يبدو وأنها لم توظف بعد مجموعة كاملة من الخبراء في هذا المضمار. |
Finalmente, en cumplimiento de las obligaciones contraídas al ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, en 2009 se ha creado el mecanismo nacional de prevención de la Tortura, designando al Defensor del Pueblo para que ejerza como tal. | UN | وأخيرا، تنفيذا للالتزامات المتعهد بها بموجب التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أنشأت إسبانيا في عام 2009 الآلية الوطنية لمنع التعذيب وأسندت مهمتها إلى أمين المظالم. |
También me he dedicado activamente a afianzar el mecanismo nacional de prevención de Estonia con arreglo al Protocolo Facultativo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قمت بدور نشيط في بناء الآلية الوقائية الوطنية في إستونيا بموجب البروتوكول الاختياري. |
Con el fin de poner en marcha el mecanismo nacional de prevención de la Tortura previsto en el referido instrumento, el Estado Nacional está trabajando en pos de su implementación sobre la base de los estándares establecidos. | UN | وتعمل الحكومة المركزية على إرساء الآلية الوقائية الوطنية المحددة في البروتوكول الاختياري، طبقاً للمعايير المعمول بها. |
También celebra que la misma haya sido designada como el mecanismo nacional de prevención de la Tortura a los efectos del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | كما ترحب باعتبار تلك المؤسسة بمثابة آلية وطنية لمنع التعذيب تنفيذاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
27. El Comité observa con preocupación el retraso en la Cámara del Senado en la aprobación de la iniciativa de ley que crea el mecanismo nacional de prevención de la Tortura. | UN | 27- تلاحظ اللجنة بقلق تأخر مجلس الشيوخ في اعتماد مشروع القانون المنشئ للآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
Por último, en su 15º período de sesiones, el Subcomité se reunió con el mecanismo nacional de prevención de Honduras (reunión que se organizó con el apoyo de la Asociación para la Prevención de la Tortura) y el de Costa Rica. | UN | وأخيراً، عقدت اللجنة الفرعية، في دورتها الخامسة عشرة، اجتماعاً (بدعم من رابطة منع التعذيب) مع الآليتين الوقائيتين الوطنيتين لكوستاريكا وهندوراس. |
Tomó nota del nuevo Ministerio de Integración Social y Empoderamiento Económico, el Plan de Acción Nacional de derechos humanos, el mecanismo nacional de prevención de la tortura y la incorporación de las disposiciones del Estatuto de Roma en la legislación nacional. | UN | وأشارت إلى إنشاء الوزارة الجديدة للإدماج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي، وخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والآلية الوطنية لمنع التعذيب، وإدراج أحكام نظام روما الأساسي في القانون الوطني. |