ويكيبيديا

    "el medio marino de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيئة البحرية
        
    • البحرية الناجمة عن
        
    • بالبيئة البحرية
        
    Las operaciones normales de transporte marítimo pueden ser asimismo la causa de la introducción en el medio marino de organismos acuáticos indeseables. UN ويمكن لعمليات النقل البحري العادية أيضا أن تتسبب في إدخال كائنات عضوية مائية غير مرغوب فيها إلى البيئة البحرية.
    El Programa de Acción Mundial establecía normas, principios y ciertos procedimientos para que los gobiernos protegiesen el medio marino de las actividades basadas en tierra. UN وقام برنامج العمل العالمي بتوفير قواعد ومبادئ وإجراءات معينة للحكومات من أجل حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية.
    Texto que podría formar parte de un proyecto de resolución sobre disposiciones institucionales y aplicación del Programa de Acción Mundial para proteger el medio marino de las actividades basadas en tierra UN عناصر لﻹدراج في مشروع قرار بشأن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    La Autoridad elaborará además procedimientos y directrices para establecer líneas ambientales de referencia que servirán para evaluar los efectos probables sobre el medio marino de las actividades en la Zona. UN كما تضع السلطة إجراءات ومبادئ توجيهية لتحديد اﻷسس البيئية التي تقيﱠم على ضوئها اﻵثار المرجح إحداثها في البيئة البحرية من جراء اﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    También se espera que dichos programas de supervisión den lugar a la creación de bases de datos precisas que sirvan para proteger y preservar el medio marino de esos depósitos. UN ومن المتوقع أيضاً أن تسفر برامج الرصد هذه عن إنشاء قواعد بيانات دقيقة لحماية وحفظ البيئة البحرية لهذه الرواسب.
    Singapur considera importante proteger y preservar el medio marino de manera coherente con la Convención y mediante otros tratados internacionalmente aceptados. UN وتؤمن سنغافورة بأهمية حماية وحفظ البيئة البحرية بطرق تتسق مع الاتفاقية ومن خلال المعاهدات المقبولة دوليا الأخرى.
    Destacando la necesidad de proteger y preservar el medio marino de conformidad con el derecho internacional, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    Destacando la necesidad de proteger y preservar el medio marino de conformidad con el derecho internacional, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    Poniendo de relieve la necesidad de proteger y preservar el medio marino de conformidad con el derecho internacional, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    Poniendo de relieve la necesidad de proteger y preservar el medio marino de conformidad con el derecho internacional, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    Pueden decretarse medidas provisionales para proteger los derechos de las partes en la controversia o para proteger el medio marino de la amenaza de un daño grave. UN ويمكن فرض تدابير مؤقتة من أجل حماية حقوق الأطراف المتنازعة أو حماية البيئة البحرية من خطر حدوث ضرر جسيم.
    Ambas organizaciones también tenían un gran interés en proteger el medio marino de los efectos nocivos derivados de sus respectivas actividades. UN وأظهرت المنظمتان اهتماما كبيرا بحماية البيئة البحرية من الآثار السلبية الناشئة عن أنشطة كل منهما.
    La investigación permitió determinar que el medio marino de la región no entrañaba riesgo. UN وأجرت بحوثا تحققت في ضوئها من سلامة البيئة البحرية في المنطقة.
    La ciencia marina es un instrumento para investigar, comprender y aprovechar el medio marino de manera sostenible. UN والعلوم البحرية أداة لاستكشاف البيئة البحرية وفهمها واستخدامها بصورة مستدامة.
    Se señaló asimismo que ambas organizaciones también tenían un gran interés en proteger el medio marino de los efectos nocivos derivados de sus respectivas actividades. UN ولوحظ كذلك أن كلتا المنظمتين لهما مصلحة قوية في حماية البيئة البحرية من التأثيرات الضارة المترتبة على أنشطة كل منهما.
    Poniendo de relieve la necesidad de proteger y preservar el medio marino de conformidad con el derecho internacional, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    Poniendo de relieve la necesidad de proteger y preservar el medio marino de conformidad con el derecho internacional, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    Poniendo de relieve la necesidad de proteger y preservar el medio marino de conformidad con el derecho internacional, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    En cada etapa de sus actividades en la Zona, los prospectores y contratistas tienen responsabilidades sustanciales para evaluar y vigilar los efectos de sus operaciones en el medio marino de la Zona. UN ففي كل مرحلة من مراحل الأنشطة التي يقوم بها في المنطقة المنقبون والمتعاقدون، تقع عليهم مسؤوليات كبيرة في تقييم ورصد آثار عملياتهم على البيئة البحرية في المنطقة.
    En 2011, Australia aportó 100.000 dólares australianos al OIEA para realizar un estudio sobre los efectos en el medio marino de la radiación causada por la central de Fukushima. UN تبرعت أستراليا في عام 2011بمبلـــغ 000100دولار أسترالي للوكالة الدولية للطاقة الذرية لإجراء دراسة عن الآثار البحرية الناجمة عن الإشعاع المتسرب من محطة توليد الكهرباء في فوكوشيما.
    Dada la escasez de conocimientos sobre el medio marino de la Zona y el impacto potencial de la exploración y la explotación sobre la biodiversidad, en estos reglamentos se presta atención muy particular al medio ambiente. UN ونظراً لنقص المعرفة بالبيئة البحرية للمنطقة والأثر المحتمل للاستكشاف والتعدين على تنوعها البيولوجي، فإن هذه الأنظمة تركز بشدة على البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد