ويكيبيديا

    "el medio principal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوسيلة الرئيسية
        
    • الوسيلة الأساسية
        
    • اﻷداة الرئيسية
        
    • السبيل الرئيسي
        
    • السُبل الرئيسية
        
    Durante siglos el comercio internacional ha sido el medio principal para acercar a los distintos pueblos y culturas. UN منذ قرون والتجارة الدولية ما فتئت الوسيلة الرئيسية للتقريب بين مختلف الثقافات والشعوب والجمع بينها.
    Sobre todo, constituyen el medio principal de que dispone la sociedad de Estados para expresar su voluntad común y para progresar. UN وهي فوق ذلك الوسيلة الرئيسية التي ينبغي لمجتمع الدول أن يسعى جاهدا من خلالها للتعبير عن إرادته المشتركة ولتحقيق التقدم.
    Las políticas familiares son el medio principal de alcanzar esos objetivos. UN والسياسات اﻷسرية هي الوسيلة الرئيسية لتنفيذ تلك اﻷهداف.
    Los gobiernos reconocen que la familia es el medio principal para vivir en conjunto y para proporcionar atención y apoyo mutuos. UN فقد واصلت الحكومات التسليم بأن الأسرة هي الوسيلة الأساسية لتعايش الأفراد وتعاونهم على رعاية ودعم بعضهم بعضا.
    El turismo es el medio principal de crecimiento, aunque el Gobierno reconoce que la diversificación económica es importante para lograr un crecimiento sectorial equilibrado. UN والسياحة هي اﻷداة الرئيسية للنمو، وإن كانت الحكومة تعترف بأهمية تحقيق قدر من التنوع الاقتصادي كي يكون النمو القطاعي متوازنا.
    Estos mecanismos de tipo mercado no son el medio principal para reformar la administración pública sino que sólo respaldan el proceso. UN وهذه اﻵليات ذات النمط السوقي ليست الوسيلة الرئيسية ﻹصلاح اﻹدارة العامة بل هي تدعمها فقط.
    El Comité Científico y Técnico es el medio principal con que cuenta la secretaría para comunicarse con los círculos científicos. UN وتعد اللجنة العلمية والتقنية الوسيلة الرئيسية ﻷمانة العقد من أجل الاتصال باﻷوساط العلمية.
    Esperamos que se recurra más a menudo a ella como el medio principal para la gestión y solución de crisis. UN ونأمل في اللجوء إليه بمزيد من التكرار بوصفه الوسيلة الرئيسية ﻹدارة اﻷزمات وحلها.
    el medio principal para la difusión de los mensajes de la MONUC será la radio. UN وستكون الوسيلة الرئيسية لإذاعة بيانات البعثة هي الإذاعة.
    No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales. UN وينبغي ألا يُنسى أن المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة ترى أن المفاوضات هي الوسيلة الرئيسية لتسوية المنازعات الدولية.
    Estonia comunicó que la Internet había pasado a ser el medio principal para divulgar información sobre la prevención del uso indebido de drogas. UN وأفادت استونيا بأن شبكة الانترنت أصبحت الوسيلة الرئيسية لنشر المعلومات عن الوقاية من المخدرات.
    Se ha reconocido que garantizar el acceso a los servicios esenciales es el medio principal para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فمن المسلَّم به أن ضمان الوصول إلى الخدمات الأساسية هو الوسيلة الرئيسية التي يمكن بها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Sistema de Control de las Fronteras Nacionales es el medio principal empleado por Samoa para hacer cumplir la prohibición de viajar requerida por las resoluciones pertinentes. UN يشكل النظام الوطني لإدارة الحدود الوسيلة الرئيسية التي تنفذ بها ساموا حظر السفر المنصوص عليه في القرارات ذات الصلة.
    La educación es el medio principal a través del cual los ciudadanos de África están dispuestos a desempeñar un papel clave en la realización de esa visión. UN ويمثل التعليم الوسيلة الرئيسية التي يجهّز بها مواطنو أفريقيا أنفسهم للاضطلاع بدورهم الرئيسي في تحقيق تلك الرؤية.
    el medio principal para resolver pacíficamente las controversias es, además del diálogo, el recurso al derecho. UN ويشكل الاعتماد على القانون، إلى جانب الحوار، الوسيلة الرئيسية لتسوية النزاعات سلميا.
    Las carretillas, el medio principal para transportar leña, han sido sustituidas por motocicletas de tres y cuatro ruedas, equipadas con remolques. UN وقد استعيض عن عربات اليد، وهي الوسيلة الرئيسية لنقل خشب الوقود، بمركبات من الدراجات النارية ذات الثلاث أو اﻷربع عجلات ترتبط بها مقطورة.
    33. En Europa sudoriental, el medio principal de la Unión Europea para promover los derechos humanos y la democratización es el " Proceso de Estabilización y Asociación " . UN 33- وفي جنوب شرقي أوروبا، تشكل " عملية الاستقرار والارتباط " الوسيلة الأساسية التي يسعى من خلالها الاتحاد الأوروبي إلى تعزيز حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية.
    La cooperación técnica de la UNCTAD es el medio principal a través del cual la Organización presta ayuda directa al desarrollo de los países beneficiarios. UN يمثل التعاون التقني للأونكتاد الوسيلة الأساسية التي تستخدمها المنظمة لتقديم المساعدة المباشرة في مجال التنمية للبلدان المستفيدة.
    El Grupo tiene el mandato de coordinar la Alianza de Ciudades Más Ecológicas y es el medio principal para supervisar la ejecución de las actividades conjuntas. UN وتتمثَّل الولاية المسندة إلى هذا الفريق في تنسيق شراكة المـُدن المراعية للبيئة، والفريق هو الوسيلة الأساسية للإشراف على تنفيذ الأنشطة المشتركة.
    Las Naciones Unidas, dado su papel y capacidades únicos, pueden ser el medio principal que la comunidad internacional utilice para seleccionar y abordar problemas que precisan una respuesta universal. UN واﻷمم المتحدة نظرا لدورها الفريد وبما لديها من قدرات، يمكن أن تصبح اﻷداة الرئيسية التي يستطيع المجتمع الدولي من خلالها أن يختار المشاكل التي تتطلب استجابة عالمية وأن يتصدى لمعالجتها.
    Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza son el medio principal para alcanzarlos. UN وتعد ورقات استراتيجية الحد من الفقر السبيل الرئيسي لتحقيق ذلك.
    Las convenciones internacionales y los acuerdos regionales, subregionales y bilaterales son el medio principal de lograr la simplificación, normalización y transparencia de las normas y procedimientos. UN 35 - وتُعد الاتفاقيات الدولية والاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية السُبل الرئيسية التي يمكن أن يتم من خلالها عمليات المواءمة والتبسيط والتوحيد وشفافية القواعد والإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد