B. Proyecto de declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el | UN | مشــروع إعــلان بشــأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات الاقليمية في صيانة السلم واﻷمن الدوليين |
B. Proyecto de Declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el mantenimiento de | UN | باء - مشروع إعلان بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات الاقليمية في صيانة السلم واﻷمن الدوليين |
Declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre | UN | اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات |
A este respecto, la delegación de Nigeria considera positiva la aprobación por el Comité Especial de un proyecto de declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفد نيجيريا أن اعتماد اللجنة الخاصة لمشروع اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية، أمر هام. |
Reconociendo también que la seguridad en el Mediterráneo es indivisible y que el mejoramiento de la cooperación entre los países del Mediterráneo con miras a promover el desarrollo económico y social de todos los pueblos de la región contribuirá considerablemente a la estabilidad, la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ تعترف أيضا بالطابع الذي لا يتجزأ لﻷمن في البحر اﻷبيض المتوسط وبأن تعزيز التعاون فيما بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط بهدف تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب المنطقة سيسهم، إلى حد كبير، في تحقيق الاستقرار والسلم واﻷمن في المنطقة، |
En 1993, el grupo presentará un informe sobre el mejoramiento de la cooperación entre las bibliotecas dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيقدم هذا الفريق تقريرا في عام ١٩٩٣ عن تحسين التعاون بين المكتبات في منظومة اﻷمم المتحدة. |
A. Examen del proyecto de documento sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones | UN | ألف - النظر في مشروع الوثيقة المتعلقة بتحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية |
Mozambique acoge con beneplácito la Declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, de 2006. | UN | ويرحب وفد بلده بإعلان 2006 بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
En su actual período de sesiones el Comité ha realizado una oportuna y significativa labor en torno al proyecto de declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وقد أنتجت اللجنة في دورتها الحالية عملا مناسبا ومهما فيما يتعلق بمشروع اﻹعلان بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية فـي صيانـة السلـم واﻷمـن الدولييـن. |
Por último, Filipinas apoya con firmeza el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, y recomendamos a la Asamblea General que apruebe por consenso el proyecto de resolución que se ha presentado sobre este tema, del cual mi país es patrocinador. | UN | وأخيرا، تؤيد الفلبين بقوة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، وتوصي الجمعية العامة بأن تعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار المقدم بشأن هذا البند، والذي تشارك بلادي في تقديمه. |
Según la carta, se esperaba que el mejoramiento de la cooperación entre los dos Gobiernos les permitiría adoptar medidas que impedirían que sus territorios respectivos fueran utilizados para actividades subversivas. | UN | وتضمنت الرسالة اﻹعراب عن اﻷمل في أن تعزيز التعاون بين الحكومتين من شأنه أن يمكﱢنهما من اتخاذ تدابير تمنع استخدام أراضيهما ﻷغراض اﻷنشطة المخربة. |
SOBRE el mejoramiento de la cooperación entre LOS CONVENCIONES 38 - 68 10 | UN | العلمية والتكنولوجية بشان تعزيز التعاون بين الاتفاقيات 38-68 11 |
Como un reflejo del interés en el planteamiento regional, la Asamblea General aprobó en 1994 la Declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos u organismos regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وإذ أبدت الجمعية العامة اهتمامها بالنهج الإقليمي، فقد اعتمدت في عام 1994 إعلانا بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات الإقليمية في مجال صون السلام والأمن الدوليين. |
49/57. Declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos u organismos regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales | UN | ٤٩/٥٧- اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين |
A ese respecto, el Director de la Oficina del Asesor Especial para África explicó que se estaban ultimando las modalidades concretas de aplicación de la Declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | وفي هذا الصدد، أوضح مدير مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا أنه يجري حاليا وضع الصيغة النهائية للطرائق المحددة لتنفيذ الإعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
Está promoviendo la aplicación de la Declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana: Marco del programa decenal de fomento de la capacidad para la Unión Africana. | UN | فهي تمضي قُدُما في تنفيذ الإعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي: إطار البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
1. Aprueba la Declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, cuyo texto figura como anexo de la presente resolución; | UN | ١ - توافق على اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، الذي يرفق نصه بهذا القرار؛ |
Reconociendo también que la seguridad en el Mediterráneo es indivisible y que el mejoramiento de la cooperación entre los países del Mediterráneo con miras a promover el desarrollo económico y social de todos los pueblos de la región contribuirá considerablemente a la estabilidad, la paz y la seguridad de la región, | UN | وإذ تعترف أيضا بالطابع الذي لا يتجزأ لﻷمن في البحر اﻷبيض المتوسط وبأن تعزيز التعاون فيما بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط بهدف تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب المنطقة سيسهم، الى حد كبير، في تحقيق الاستقرار والسلام واﻷمن في المنطقة، |
Reconociendo también que la seguridad en el Mediterráneo es indivisible y que el mejoramiento de la cooperación entre los países del Mediterráneo con miras a promover el desarrollo económico y social de todos los pueblos de la región contribuirá considerablemente a la estabilidad, la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ تعترف أيضا بالطابع الذي لا يتجزأ لﻷمن في البحر اﻷبيض المتوسط وبأن تعزيز التعاون فيما بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط بهدف تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب المنطقة سيسهم، إلى حد كبير، في تحقيق الاستقرار والسلم واﻷمن في المنطقة، |
Reconociendo también que la seguridad en el Mediterráneo es indivisible y que el mejoramiento de la cooperación entre los países del Mediterráneo con miras a promover el desarrollo económico y social de todos los pueblos de la región contribuirá considerablemente a la estabilidad, la paz y la seguridad de la región, | UN | وإذ تعترف أيضا بأن أمن البحر اﻷبيض المتوسط لا يتجزأ، وبأن تعزيز التعاون فيما بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط بهدف تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب المنطقة سيسهم، إلى حد كبير، في تحقيق الاستقرار والسلام واﻷمن في المنطقة، |
Ahora bien, esos programas requieren inversiones sustanciales y sostenidas durante plazos relativamente largos y el mejoramiento de la cooperación entre los países desarrollados y en desarrollo. | UN | ولكن هذه البرامج تتطلب استثمارات كبيرة تستمر ﻵماد طويلة نسبيا، كما تتطلب تحسين التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Acogieron con agrado, en particular, el mejoramiento de la cooperación entre el UNICEF y la OMS, especialmente en esferas como la salud infantil, la vacunación, la reducción de la mortalidad materna y la salud de los jóvenes. | UN | ورحبوا بخاصة بتحسين التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، ولا سيما في مجالات من قبيل صحة اﻷطفال والتحصين، والحد من وفيات اﻷمومة وصحة الشباب. |
El derecho internacional no ha logrado grandes progresos en el mejoramiento de la cooperación entre Estados ribereños. | UN | ولم يقطع القانون الدولي شوطا كبيرا في تحسين التعاون فيما بين الدول المشاطئة. |