ويكيبيديا

    "el memorando de entendimiento con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مذكرة التفاهم مع
        
    • مذكرة تفاهم مع
        
    • مذكرة التفاهم الموقعة مع
        
    • ومذكرة التفاهم المبرمة مع
        
    • مذكرة التفاهم المبرمة مع
        
    La ejecución del sistema contará con la asistencia de observadores internacionales, en cuanto se firme el memorando de entendimiento con la Unión Europea. UN وسيجري تشغيل النظام بمساعدة المراقبين الدوليين، بمجرد توقيع مذكرة التفاهم مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Basadas en el memorando de entendimiento con países que aportan contingentes. UN على أساس مذكرة التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات
    el memorando de entendimiento con el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas sólo es aplicable a misiones temporarias de mantenimiento de la paz y no incluye lugares de destino establecidos. UN تنطبق مذكرة التفاهم مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة فقط على بعثات حفظ السلام المؤقتة ولا تغطي مقار العمل الدائمة.
    Se finalizó el memorando de entendimiento con la Organización Alemana de Cooperación Técnica relativo a la destrucción de armas UN إبرام مذكرة تفاهم مع المنظمة الألمانية للتعاون التقني لتدمير الأسلحة
    el memorando de entendimiento con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos se está modificando en consecuencia. UN ويجري الآن وفقا لذلك تعديل مذكرة التفاهم الموقعة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Además, se ha finalizado el memorando de entendimiento con Kenya. UN وإضافة إلى ذلك، فقد وضعت مذكرة التفاهم مع كينيا في صيغتها النهائية.
    Con arreglo a lo dispuesto en el memorando de entendimiento con la OEA, las Naciones Unidas deberán sufragar el 50%, es decir, 64.500 dólares, de los gastos totales de alquiler, que ascienden a 129.000 dólares. UN ووفقا لبنود مذكرة التفاهم مع منظمة الدول اﻷمريكية، سيكون على اﻷمم المتحدة أن تدفع ٥٠ في المائة أو ٥٠٠ ٦٤ دولار من تكلفة الايجار الكلية البالغة ٠٠٠ ١٢٩ دولار.
    Con arreglo a lo dispuesto en el memorando de entendimiento con la OEA, las Naciones Unidas deberán sufragar el 50%, 21.500 dólares, del costo total de los alquileres. UN ووفقا لبنود مذكرة التفاهم مع منظمة الدول اﻷمريكية، سيكون على اﻷمم المتحدة أن تدفع ٥٠ في المائة، أو ٥٠٠ ٢١ دولار من تكلفة اﻹيجار الكلية.
    16.18 En segundo lugar, el subprograma coordinará los trabajos convenidos en el memorando de entendimiento con la OSCE y al plan de trabajo establecido, y contribuirá a ellos. UN 16-18 وثانيا، سينسق البرنامج الفرعي ويساهم في العمل على النحو المتفق عليه في مذكرة التفاهم مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وخطة العمل الموضوعة.
    16.18 En segundo lugar, el subprograma coordinará los trabajos convenidos en el memorando de entendimiento con la OSCE y al plan de trabajo establecido, y contribuirá a ellos. UN 16-18 وثانيا، سينسق البرنامج الفرعي ويساهم في العمل على النحو المتفق عليه في مذكرة التفاهم مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وخطة العمل الموضوعة.
    el memorando de entendimiento con la OCI se firmó el 11 de julio en Rabat y se está preparando un plan de trabajo. UN وتم التوقيع على مذكرة التفاهم مع منظمة المؤتمر الإسلامي في 11 تموز/يوليه في الرباط، ويجري إعداد خطة للعمل في هذا الشأن.
    Al Grupo de los 77 y a China les tranquilizaba que la CP hubiera podido concertar y aprobar el memorando de entendimiento con el Consejo del FMAM, que definía el alcance de la relación entre ambos órganos. UN تشعر مجموعة ال77 والصين بالارتياح لتوصل مؤتمر الأطراف إلى إبرام واعتماد مذكرة التفاهم مع مجلس مرفق البيئة العالمية لتحديد نطاق العلاقة بين الهيئتين.
    [Con esta ocasión, se firmará el memorando de entendimiento con la Organización Mundial de la Salud, donde estará albergado UNITAID. UN [يُوقّع بهذه المناسبة على مذكرة التفاهم مع منظمة الصحة العالمية، التي تستضيف اليونيتيد.
    [Con esta ocasión, se firmará el memorando de entendimiento con la Organización Mundial de la Salud, donde estará albergado UNITAID. UN [يُوقّع بهذه المناسبة على مذكرة التفاهم مع منظمة الصحة العالمية، التي تستضيف اليونيتيد.
    Antes de que acabe 2013 se firmará el memorando de entendimiento con la Comisión Europea. UN ومن المتوقع إبرام مذكرة تفاهم مع المفوضية قبل نهاية عام 2013.
    Está por firmarse el memorando de entendimiento con la Comisión Europea. UN ويُتوقع إبرام مذكرة تفاهم مع المفوضية الأوروبية.
    También firmó el memorando de entendimiento con las Naciones Unidas sobre el acuerdo de fuerzas de reserva, y ha convertido la capacitación en parte integrante de sus compromisos en lo relativo a la paz internacional. UN كما أنه وقع على مذكرة تفاهم مع الأمم المتحدة فيما يتعلق بالترتيبات الاحتياطية، وجعل التدريب جزء لا يتجزأ من التزاماته تجاه السلام الدولي.
    Una manera de fomentar la cooperación podría residir en concertar nuevos acuerdos especiales entre los procedimientos especiales y los organismos de las Naciones Unidas, como el memorando de entendimiento con el PNUD. UN ويمكن أن تكون طريقة من طرق الارتقاء بالتعاون تعزيز الاتفاقات الخاصة المبرمة بين الإجراءات الخاصة ومؤسسات الأمم المتحدة، مثل مذكرة التفاهم الموقعة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En el párrafo 69 de su informe anterior2, la Junta recomendó que el ACNUR revisara el memorando de entendimiento con el PNUD, incluso en lo tocante a la presentación de informes, la conciliación y la solución de diferencias. UN 46 - وفي الفقرة 69 من تقرير المجلس السابق(2)، أوصى المجلس المفوضية بتنقيح مذكرة التفاهم الموقعة مع البرنامج الإنمائي، بما في ذلك ما يتعلق بالإبلاغ ومطابقة الحسابات وتسوية الخلافات.
    46. En el párrafo 69 de su informe anterior2, la Junta recomendó que el ACNUR revisara el memorando de entendimiento con el PNUD, incluso en lo tocante a la presentación de informes, la conciliación y la solución de diferencias. UN 46- وفي الفقرة 69 من تقرير المجلس السابق(2)، أوصى المجلس المفوضية بتنقيح مذكرة التفاهم الموقعة مع البرنامج الإنمائي، بما في ذلك ما يتعلق بالإبلاغ ومطابقة الحسابات وتسوية الخلافات.
    18. La OSSI revisó las actividades de adquisición de la persona de contacto encargada de la puesta en marcha de los sistemas del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión, la contratación de servicios de consultoría para gestionar el proyecto y el memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre la ubicación de los servicios del nuevo sistema. UN مشروع تجديد نظم الإدارة 18- قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض أنشطة الشراء التي تضطلع بها الجهة المنفذة لمشروع تجديد نظم الإدارة، وتعيين خبراء استشاريين لإدارة المشروع، ومذكرة التفاهم المبرمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن خدمات استضافة النظام الجديد.
    El ACNUR actualizará el memorando de entendimiento con el PNUD, como se ha mencionado en el párrafo 7, clarificando el carácter de los anticipos. UN وستحدِّث المفوضية مذكرة التفاهم المبرمة مع البرنامج الإنمائي، كما هو مذكور في الفقرة 7 أعلاه، لتوضيح طبيعة السلف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد