el Memorando de Wye River se propone facilitar la aplicación de ciertas disposiciones de los acuerdos entre ambas partes que siguen sin aplicarse. | UN | فالغرض من مذكرة واي ريفر هو تسهيل تطبيق بعض اﻷحكام الواردة في اتفاقيات موجودة بين الطرفين ولم تطبق بعد. |
De hecho, Israel ha realizado concesiones concretas y, en algunos casos irreversibles, al aplicar el Memorando de Wye River. | UN | فالواقع أن إسرائيل قد قدمت تنازلات ملموسة، ولا رجعة عنها في بعض الحالات، في تنفيذ مذكرة واي ريفر. |
Hacemos un llamamiento firme a las autoridades de Israel para que apliquen el Memorando de Wye River. | UN | ونناشد بقوة السلطات في إسرائيل أن تنفذ مذكرة واي ريفر. |
Acogimos con beneplácito la Conferencia de Madrid, los acuerdos de Oslo y el Memorando de Wye River. | UN | ورحبنا بمؤتمر مدريد، واتفاقات أوسلو، ومذكرة واي ريفر. |
el Memorando de Wye River, firmado recientemente entre Israel y los palestinos, contiene disposiciones fundamentales para promover el constante fortalecimiento de la economía palestina. | UN | إن مذكرة نهر واي التي وقعت عليها إسرائيل والفلسطينيون مؤخرا تتضمن أحكاما رئيسية لتوطيد التعزيز المتواصل للاقتصاد الفلسطيني. |
Queremos que ambas partes apliquen el Memorando de Wye River en su totalidad, lo antes posible. | UN | ونود أن نرى تنفيذ مذكرة واي ريفر برمتها من جانب الطرفين بأسرع ما يمكن. |
Además, en el Memorando de Wye River se pedía la liberación de 750 presos palestinos, de los que hasta ahora sólo se había puesto en libertad a 250. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، دعت مذكرة واي ريفر إلى إخلاء سبيل ٠٥٧ سجينا فلسطينيا، لم يفرج حتى اﻵن إلا عن ٠٥٢ منهم. |
El acuerdo firmado por las dos partes tiene consecuencias enormes para la continuación del proceso de paz y por ello quisiera aprovechar esta ocasión para explicarle algunos de los puntos más destacados que figuran en el Memorando de Wye River. | UN | ونظرا ﻷن الاتفاق الذي وقعه الجانبان يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لمواصلة عملية السلام، فإنني أود، بناء على ذلك، أن اغتنم هذه الفرصة ﻷطلعكم على بعض النقاط البارزة الواردة في مذكرة واي ريفر. |
La excarcelación de 750 presos políticos palestinos también se contemplaba en el Memorando de Wye River, firmado en octubre de 1998. | UN | وكان من المقرر أيضا، حسب مذكرة واي ريفر الموقعة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، إطلاق سراح ٧٥٠ سجينا فلسطينيا سياسيا. |
Esos subcomités, que se establecieron de conformidad con el Acuerdo de Oslo y se restablecieron de conformidad con el Memorando de Wye River, se ocupan de temas relacionados con el medio ambiente, la electricidad, el agua, las comunicaciones y los transportes. | UN | وأنشئت اللجان بموجب اتفاق أوسلو وأعيد إنشاؤها بموجب مذكرة واي ريفر لمعالجة مسائل معينة مثل البيئة، والكهرباء، والمياه، والاتصالات، والنقل. |
Sin embargo, a la Unión Europea sigue preocupándole la encrucijada en que se encuentra actualmente el proceso de paz, e invita a las partes a aplicar plena e inmediatamente el Memorando de Wye River. | UN | بيد أن الاتحاد اﻷوروبي لا يزال يساوره القلق إزاء المأزق الحالي الذي آلت إليه عملية السلام وهو يدعو الطرفين إلى أن ينفﱢذا مذكرة واي ريفر بالكامل وعلى الفور. |
Lo que solicitamos actualmente del Gobierno de Israel es que respete la letra y el espíritu de los acuerdos concertados y los compromisos contraídos con la Autoridad Palestina, incluido el Memorando de Wye River. | UN | وما ينتظر اﻵن من الحكومة اﻹسرائيلية هو أن تحترم الاتفاقات المبرمة وتعهداتها مع الجانب الفلسطيني نصا وروحا، بما فيها مذكرة واي ريفر. |
El año pasado, cuando en el mundo se recordaba que 50 años atrás el pueblo palestino había sido despojado por la fuerza de sus tierras, sus hogares y sus bienes, se firmó el Memorando de Wye River, que brindó un nuevo impulso a ese proceso y generó esperanzas de que avanzara. | UN | ففي العام الماضي، فيما أحيا العالم الذكرى السنوية الخمسين للتشريد القسري للشعب الفلسطيني من أراضيه ودياره وممتلكاته، اتفق على مذكرة واي ريفر التي تعطي زخما وأملا جديدين من أجل إحراز تقدم. |
La Santa Sede espera que el Memorando de Wye River permita superar algunas de estas injusticias y abriga la sincera esperanza de que ni el extremismo ni el terrorismo puedan pisotear las semillas de la paz. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يتم القضاء على بعض أشكال هذا الظلم نتيجة لتوقيــع مذكرة واي ريفر. وقال إن الكرسي الرسولي تحدوه رغبة صادقة في ألا يؤدي التطرف أو اﻹرهاب إلى القضاء على بذور التسوية. |
el Memorando de Wye River es importante para reavivar el proceso de paz y restablecer la confianza y la colaboración entre las autoridades palestinas e israelíes, así como para restablecer la confianza de los pueblos de la región en el proceso de paz. | UN | وتعد مذكرة واي ريفر مهمة ﻹنعاش عملية السلام واستئناف الثقة والتعاون بين السلطات الفلسطينية واﻹسرائيلية، فضلا عن إعادة ثقة شعوب المنطقة في عملية السلام. |
El 20 de diciembre de 1998, el Gabinete israelí tomó una decisión que tuvo el efecto de suspender el Memorando de Wye River. | UN | وفي ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر اتخذ مجلس الوزراء اﻹسرائيلي قرارا نتيجته ببساطة هي تعليق تنفيذ مذكرة واي ريفر. |
Nada de ello será posible mientras Israel continúe faltando a sus compromisos, intensificando la política de asentamientos y dando la espalda a todos los compromisos alcanzados, el último de los cuales ha sido el Memorando de Wye River, cuya aplicación ha suspendido recientemente. | UN | وهذا لن يتأتى ما دامت إسرائيل تمعن في التنصل من التزاماتها وتسير عنوة في نهج تركيز سياسة الاستيطان والتنكر لكل الاتفاقيات المعقودة، وآخرها مذكرة واي ريفر التي أقدمت إسرائيل مؤخرا على تعليق تنفيذها. |
Por ello, nos preocupa mucho el actual estancamiento de las negociaciones y el hecho de que no se aplique el Memorando de Wye River. | UN | لذلك نشعر بقلق عميق إزاء الطريــق المسـدود الذي وصلت إليه عملية السلام حاليا، وإزاء حقيقة أنه لم يحرز تقدم في تنفيذ مذكرة واي ريفر. |
Pero se trata de un objetivo accesible, como han demostrado los Acuerdos de Oslo y el Memorando de Wye River. | UN | ولكن هذا هدف ممكن التحقيق، كما أثبتت اتفاقات أوسلو ومذكرة واي ريفر. |
Por ello, tanto el Protocolo de Hebrón, y en concreto la constancia de entendimiento, como el Memorando de Wye River, relacionaban directamente la aplicación israelí del Memorando con su cumplimiento por parte de los palestinos, especialmente en la esfera de la seguridad. | UN | ولهذا فإن كلا من بروتوكول الخليل، وبخاصة مذكرة للسجل، ومذكرة واي ريفر ربطا مباشرة بين التنفيذ اﻹسرائيلي لتلك المذكرة والامتثال الفلسطيني، وبخاصة في مجال اﻵمن. |
Esta consideración podría ser el punto de partida para volver a examinar los derechos humanos en el contexto de los procesos actuales, especialmente los basados en los acuerdos de Oslo y en el Memorando de Wye River. | UN | ويمكن جعل هذا الاعتبار منطلَقا لاستعراض حقوق اﻹنسان في سياق العمليات الجارية، ولا سيما العمليات المستندة إلى اتفاقات أوسلو ومذكرة واي ريفر. |
el Memorando de Wye River entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) incluye el compromiso específico de las partes de poner freno a la incitación a la violencia (artículo II, párr. 3). | UN | تتضمن مذكرة نهر واي بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية التزامات محددة تقع على عاتق الطرفين بوقف التحريض على العنف )الفقرة ٣ من المادة الثانية(. |