ويكيبيديا

    "el memorando explicativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المذكرة التفسيرية
        
    • المذكرة التوضيحية
        
    • المذكرة الإيضاحية
        
    • بالمذكرة التوضيحية
        
    el memorando explicativo formaba parte de una serie de documentos que el Parlamento de Australia examinó cuando enmendó la Ley. UN وقد شكّلت المذكرة التفسيرية جزءا من مجموعة من الوثائق التي درسها البرلمان الأسترالي عندما عدل قانون الفضاء.
    Pregunta si en el memorando explicativo del Código se indica claramente que en la nueva figura jurídica están incluidos los asesinatos en defensa del honor. UN وهو غير متأكد إذا كانت المذكرة التفسيرية للقانون قد أوضحت أن مصطلح القتل القائم على العادات يشمل أيضا جرائم الشرف.
    el memorando explicativo sobre el proyecto de ley se refiere directamente a la Convención y a las recomendaciones generales del Comité. UN وتشير المذكرة التفسيرية لمشروع القانون إلى الاتفاقية مباشرة وإلى التوصيات العامة التي قدمتها اللجنة.
    Los detalles sobre estos esfuerzos conjuntos de la ECO y los organismos de las Naciones Unidas pueden encontrarse en el memorando explicativo que va como anexo al proyecto de resolución que estamos estudiando en este tema del programa. UN ويمكن اﻹطلاع على تفاصيل هذه الجهود المشتركة بين المنظمة ووكالات اﻷمم المتحدة في المذكرة التوضيحية لمشروع القرار المطروح للنظر في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    En Nagorno-Karabaj o los territorios circundantes no hay ninguna situación urgente. En el memorando explicativo presentado por la delegación de Azerbaiyán tampoco se aporta ninguna información fáctica que apoye esa hipótesis. UN إلا أنه لا توجد حالة تتسم بالاستعجال في ناغورني كاراباخ أو الأراضي المحيطة بها، كما أن المذكرة التوضيحية التي قدمها وفد أذربيحان لم تقدم أية معلومات واقعية لتأييد هذا الادعاء.
    En el memorando explicativo adjunto a su carta, comienza con el párrafo siguiente: UN واستهل الوزير المذكرة الإيضاحية المرفقة برسالته بالفقرة التالية:
    Sin embargo, el memorando explicativo de dicha ley indica que la inmunidad ratione personae entraña inmunidad tanto por actos oficiales como privados. UN بيد أن المذكرة التفسيرية لهذا القانون تشير إلى أن الحصانة الشخصية تنطوي على الحصانة عن الأفعال الرسمية والخاصة.
    Como se cita en el memorando explicativo que figura como anexo a la solicitud de inclusión de este tema en nuestro programa, la creación de una relación institucional permanente entre la Corte Permanente de Arbitraje y las Naciones Unidas permitirá a ambas organizaciones reforzar los lazos existentes. UN وكما جاء في المذكرة التفسيرية المرفقة بالطلب بإدراج هذا البند في جدول اعمالنا، فإن إقامة علاقة مؤسسية دائمة بين محكمة التحكيم الدائمة واﻷمم المتحدة ستمكن المنظمتين من تعزيز الروابط القائمة بينهما.
    Le agradecería que tuviera a bien disponer la distribución de la presente solicitud, incluido el memorando explicativo, como documento oficial del actual período ordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذا الطلب مع المذكرة التفسيرية بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الدورة العادية الحالية للجمعية العامة.
    En el memorando explicativo se señala que en la expresión " infraestructura de telecomunicaciones " se incluyen el télex y el telefax. UN وتشير المذكرة التفسيرية الى أن عبارة " شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية " تشمل التلكس والتليفاكس.
    el memorando explicativo ofrece un panorama completo de la labor del Centro, que permitirá a la Comisión apreciar los beneficios que el reconocimiento del Centro como entidad observadora reportará a la Organización. UN وقال إن المذكرة التفسيرية تقدم صورة كاملة لأعمال المركز من المفروض أن تمكِّن اللجنة من الوقوف على الفوائد التي يمكن أن تعود على المنظمة في حالة منحه مركز المراقب.
    En las instrucciones se estipula también que en el memorando explicativo anexo a las nuevas leyes se aborden también las relaciones de la ley con otras leyes y con el derecho internacional. UN كما أن التوجيهات تشترط أن تعالج المذكرة التفسيرية الملحقة بالقوانين الجديدة أيضاً علاقة القانون بتشريعات أخرى وبالقانون الدولي.
    En el caso de medidas legislativas que podrían redundar en la restricción de un derecho fundamental, el memorando explicativo aclarará si las medidas previstas concuerdan con el derecho, si sirven a un fin legítimo y si son necesarias en una sociedad democrática. UN وفي حالة التدابير القانونية التي قد تؤدي إلى الانتقاص من حق أساسي، فإن المذكرة التفسيرية توضح ما إذا كانت التدابير المبتغاة مطابقة للقانون أو كانت تخدم غرضاً مشروعاً أو كانت ضرورية في مجتمع ديمقراطي.
    Antes de que un proyecto de ley esté listo para ser remitido al Gabinete, los ministerios pertinentes determinan si se abordan debidamente los derechos humanos en el memorando explicativo. UN وقبل أن يكون مشروع القانون جاهزاً لإرساله إلى مجلس الوزراء، يحدد الوزراء المعنيون ما إذا كانت حقوق الإنسان قد عُولجت على النحو الصحيح في المذكرة التفسيرية.
    Este nombre debería haber constado en el memorando explicativo como una exposición de hecho en relación con esa organización e independientemente de cualesquiera otras circunstancias y consideraciones. UN وكان ينبغي أن يرد هذا الاسم في المذكرة التفسيرية كإقرار بالحقيقة فيما يتعلق بهذه المنظمة، بغض النظر عن كل الظروف والاعتبارات الأخرى.
    Por consiguiente, agradecería que el memorando explicativo y el proyecto de resolución contenidos en el documento A/68/143 se sustituyeran por las versiones revisadas que se adjuntan. UN لذلك، أرجو التفضل بالاستعاضة عن المذكرة التفسيرية ومشروع القرار الواردين في الوثيقة A/68/143 بالصيغتين المرفقتين طيه.
    De hecho, tanto en el memorando explicativo como en las observaciones formuladas por muchos de los oradores del S-5 se recalcó que los métodos de trabajo atañen a todos, mientras que la ampliación sólo afecta a unos pocos. UN والواقع أن النقطة التي وردت في المذكرة التوضيحية وأكد عليها العديد من المتكلمين من الخمسة الصغار، هي أن أساليب العمل تعني الجميع، بينما لا يهم التوسيع سوى البعض.
    Señala a la atención la información contenida en el memorando explicativo que figura en el anexo I del documento A/62/191. UN ولفت الانتباه إلى المعلومات الواردة في المذكرة التوضيحية في المرفق الأول للوثيقة A/62/191.
    Desea señalar a la atención de los miembros de la Comisión el memorando explicativo que figura en el anexo I del documento A/69/142. UN وأضاف أنه يود توجيه انتباه اللجنة إلى المذكرة التوضيحية الواردة في المرفق الأول للوثيقة A/69/142.
    el memorando explicativo y el proyecto de resolución que figuran en el documento A/54/235 contienen los fundamentos de la solicitud. UN 4 - وأضاف قائلا إن المذكرة الإيضاحية ومشروع القرار الواردين في الوثيقة A/54/235 يتضمنان المعلومات الأساسية بشأن الطلب.
    Dado que próximamente la Asamblea General examinará el tema en sesión plenaria, le agradecería que el memorando explicativo y el mapa se distribuyeran urgentemente como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 20, y como documento del Consejo de Seguridad. UN وفي ضوء النظر قريبا في البند في جلسة عامة تعقدها الجمعية العامة، أرجو ممتنا تعميم المذكرة الإيضاحية والخريطة بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 20 ومن وثائق مجلس الأمن.
    Le ruego tenga bien hacer distribuir una copia de la presente carta con el memorando explicativo a los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وأرجو أن تعمم على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة نسخة من هذه الرسالة مشفوعة بالمذكرة التوضيحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد