Esa carta no fue escrita por tu hermano sino dictada a él por Cromwell el mensajero de Satán. | Open Subtitles | تلك الرسالة لم تكتب عن طريق أخيك لكنها أمليت له من قبل كرومويل رسول ابليس |
El islam, por su significado y enseñanzas, es una religión de paz, y su santo Profeta es el mensajero de la misericordia, la compasión y la tolerancia. | UN | والإسلام، بحكم معانيه وتعاليمه، دين سلام، ونبيه المقدس هو رسول الرحمة والشفقة والتسامح. |
Que la paz y las bendiciones sean con el mensajero de Dios y sus compañeros y su familia. | UN | والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه ومن والاه وبعد: |
En el nombre de Dios el más misericordioso, misericordiosísimo de Muhammad, el mensajero de Dios, a Heraclius emperador de Bizancio | Open Subtitles | بسم الله الرحمن الرحيم من محمد رسول الله الى هرقل |
Dice el mensajero de Dios a su gente: acepten el Islam para su salvación. | Open Subtitles | انا رسول الله للناس أدعوكم لاعتناق الاسلام |
Testimonio que no hay divino sino Dios... y que tú Muhammad eres el mensajero de Dios. | Open Subtitles | اننى أشهد ان لا اله الا الله و انك محمد رسول الله |
No puedo aceptar lo que sigue: "Muhammad el mensajero de Dios" | Open Subtitles | ولا أستطيع الموافقة على ذلك محمد رسول الله |
Si hubiera creído que eras el mensajero de Dios no habría peleado contra ti. | Open Subtitles | ظننت أنك رسول الله و ما كان يجب على قتالك |
Estos mensajes son de Muhammad, el mensajero de Dios... para convocar a los soberanos del mundo... al Islam. | Open Subtitles | هذه الرسائل من محمد رسول الله الى حكام العالم |
¿Para decirle que un viejo loco predijo que sería el mensajero de Dios? | Open Subtitles | لاقول له بعض تنبئات شخص مجنون انه كان فى طريقه ليكون رسول لله |
el mensajero de Teja tiene un mensaje para usted, Comisionado. | Open Subtitles | رسول تيجا لديه رسالة بالنسبة لك، المفوض. |
Se espera que el mensajero de la Paz desempeñe una función muy importante a medida que se aproxime la celebración de la Conferencia 2001, habida cuenta de que el Departamento procura mantener al público informado acerca de las cuestiones de las armas pequeñas. | UN | ومن المتوقع أن يقوم رسول السلام بدور هام جدا يفضي إلى مؤتمر عام 2001، في الوقت الذي تسعى فيه الإدارة إلى إبقاء الجمهور على علم بالمسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة. |
el mensajero de la Paz Michael Douglas apareció en un anuncio de interés público para sensibilizar a la población sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y promover la Conferencia de Examen de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas. | UN | وقام رسول السلام مايكل دوغلاس بالظهور في إعلان خدمات عامة لرفع الوعي بالتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة ولتعزيز مؤتمر الأمم المتحدة الاستعراضي عن الأسلحة الصغيرة. |
Además, se dispuso lo necesario para que el mensajero de la Paz de las Naciones Unidas, Paulo Coelho, participara en el Foro con el fin de promover el diálogo intercultural. | UN | إضافة إلى ذلك، اتُخذت ترتيبات من أجل المشاركة المستقبلية لباولو كويلهو، رسول الأمم المتحدة للسلام، في المنتدى لتعزيز الحوار بين الثقافات. |
Diversidad lingüística, globalización y desarrollo " , para el cual el mensajero de la Paz Paulo Coelho grabó un mensaje. | UN | - التنوع اللغوي، والعولمة والتنمية " ، سجَّل لها رسول الأمم المتحدة للسلام، باولو كويلهو، رسالة. |
Mientras el mundo celebra el nacimiento de Jesucristo, el mensajero de paz y amor para la humanidad, Israel, la Potencia ocupante, sigue imponiendo un castigo colectivo y medidas punitivas contra el pueblo palestino. | UN | في الوقت الذي يحتفل فيه العالم بميلاد يسوع المسيح، رسول المحبة والسلام إلى البشرية، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، فرض عقابها الجماعي وتدابيرها التأديبية على الشعب الفلسطيني. |
También en esa sesión, en relación con el tema 9 del programa, el mensajero de la Paz de las Naciones Unidas se dirigió a la Conferencia. | UN | 20 - وفي الجلسة نفسها، وفي إطار البند 9 من جدول الأعمال أيضا، ألقى رسول الأمم المتحدة للسلام كلمة أمام المؤتمر. |
La Televisión de las Naciones Unidas también informó de la inauguración de la exposición de peticiones de la sociedad civil que instaban a la abolición del armamento nuclear, a la que asistieron el Secretario General y el mensajero de la Paz Michael Douglas. | UN | كما قام تلفزيون الأمم المتحدة بتغطية افتتاح معرض التماسات المجتمع المدني التي تدعو إلى القضاء على الأسلحة النووية الذي حضره الأمين العام، ومايكل دوغلاس رسول السلام. |
Yo soy Gabriel, ...y tú Muhammad eres el mensajero de Dios." | Open Subtitles | انا جبريل و انت محمد رسول الله |
Hay un solo Dios y Muhammad es el mensajero de Dios Hay un solo Dios y Muhammad es el mensajero de Dios Protejan al Profeta | Open Subtitles | لا اله الا الله محمد رسول الله |