ويكيبيديا

    "el meollo del conflicto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جوهر الصراع
        
    • لب الصراع
        
    • جوهر النزاع
        
    • لب النزاع
        
    La cuestión de Palestina es el meollo del conflicto árabe-israelí. No prevalecerán la paz y la seguridad en la región mientras no se resuelva esa cuestión. UN إن قضية فلسطين هي جوهر الصراع العربي اﻹسرائيلي ولا يمكن أن يستتب اﻷمن والسلام في المنطقة بدون حل هذه القضية.
    La cuestión de Palestina ha sido y seguirá siendo el meollo del conflicto árabe-israelí y de la crisis del Oriente Medio. UN لقــد كانــت القضية الفلسطينية، ولا تزال، جوهر الصراع العربــي اﻹســرائيلي وأزمة الشرق اﻷوسط.
    Reitera su posición de que la continuación de la ocupación israelí sigue siendo el meollo del conflicto. UN وهي تؤكد من جديد موقفها بأن استمرار الاحتلال الإسرائيلي يظل جوهر الصراع.
    La cuestión de Palestina, que reviste una importancia capital para el Movimiento No Alineado, constituye el meollo del conflicto del Oriente Medio. UN وقضية فلسطين، التي هي بالغة الأهمية بالنسبة لحركة عدم الانحياز، تشكل لب الصراع في الشرق الأوسط.
    La cuestión de Palestina, que es el meollo del conflicto árabe-israelí, debe seguir siendo el meollo de las preocupaciones de las Naciones Unidas. UN إن قضيــة فلسطين لب الصراع العربي/ الاسرائيلي، وينبغـــي أن تظل في صميم اهتمامات اﻷمم المتحدة.
    La cuestión de la Ciudad Santa de Al-Quds constituye el meollo del conflicto árabe-israelí debido a su importancia en las vidas de los mundos árabe y musulmán. UN إن قضية القدس الشريف تشكل جوهر النزاع العربي الاسرائيلي وتظل محور اهتمامات العالمين العربي واﻹسلامي.
    Con la aprobación de esos proyectos de resolución la Asamblea envía el mensaje apropiado a las partes, reafirmando el compromiso de la comunidad internacional de lograr una solución justa y pacífica de la cuestión de Palestina, el meollo del conflicto árabe-israelí, y afirmando el papel de las Naciones Unidas al respecto. UN إن الجمعية العامة، باعتمادها لمشاريع القرارات هذه، ترسل الرسالة الصحيحة إلى اﻷطراف بإعادة تأكيد التزام المجتمع الدولي بتحقيق تسوية سلمية عادلة لقضية فلسطين، لب النزاع العربي اﻹسرائيلي، وبالتأكيد على دور اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    La comunidad internacional reconoce que la cuestión de Palestina es el meollo del conflicto árabe-israelí. UN يقر المجتمع الدولي بأن قضية فلسطين هي جوهر الصراع العربي الإسرائيلي.
    el meollo del conflicto árabe-israelí es la continuación de la ocupación israelí de los territorios árabes y palestinos. UN إن جوهر الصراع العربي - الإسرائيلي هو استمرار الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية والفلسطينية.
    La posición de mucho tiempo de Viet Nam ha sido que para alcanzar la paz y la estabilidad en el Oriente Medio resulta imperativo que se logre un arreglo definitivo y pacífico a la cuestión de Palestina, el meollo del conflicto entre los árabes y los israelíes. UN يتمثّل الموقف الثابت لفييت نام في أن التوصل إلى تسوية سلمية نهائية لقضية فلسطين، جوهر الصراع العربي الإسرائيلي، هو أمر حتمي لتحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    Ante todo, es hora de poner fin a la tragedia de Palestina, que es el meollo del conflicto del Oriente Medio y principal motivo del enojo que sienten muchas personas en todo el mundo musulmán. UN ولقد حان الوقت، أولا وأخيرا، لوضع حد لمأساة فلسطين، التي هي جوهر الصراع في الشرق الأوسط والمصدر الرئيسي للغضب الذي يشعر به الكثيرون في جميع أنحاء العالم الإسلامي.
    La cuestión de Palestina es el meollo del conflicto en el Oriente Medio. No cabe duda de que una de sus consecuencias es la ocupación del Golán Sirio y de partes del Líbano, así como los actos de agresión contra esos territorios. UN إن قضية فلسطين هي جوهر الصراع في منطقة الشرق الأوسط، ولا شك أن من بين نتائجها احتلال الجولان السوري، واحتلال جزء من لبنان والعدوان عليه.
    Desde 1947 las Naciones Unidas se han estado ocupando de la cuestión de Palestina, el meollo del conflicto árabe-israelí, en la Asamblea General, en el Consejo de Seguridad y en los diversos órganos y organismos especializados de la Organización. UN ومنذ عام ١٩٤٧ واﻷمم المتحدة تتعامل مع قضية فلسطين - جوهر الصراع العربي - الاسرائيلي ومن خلال جمعيتها العامة ومجلس أمنها وأجهزتها ووكالاتها المتخصصة.
    El Movimiento de los Países No Alineados ha acogido con beneplácito dicha Declaración, puesto que constituye un hito importante en el camino hacia una solución justa y amplia de la cuestión de Palestina, que siempre ha sido el meollo del conflicto en el Oriente Medio. UN وحركة عدم الانحياز رحبت بهذا اﻹعلان بوصفه معلما هاما على طريق الحل العادل والشامل لقضية فلسطين التي كانت دائما لب الصراع في الشرق اﻷوسط.
    Como lo ha declarado reiteradamente la Asamblea General, la cuestión de Palestina constituye el meollo del conflicto del Oriente Medio, y la paz en la región debe basarse en una solución amplia, justa y duradera, bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وكما ذكر بصورة متكررة ، فإن القضية الفلسطينية هي لب الصراع في الشرق اﻷوسط، وينبغي أن يستند السلم في المنطقة إلى حل شامل وعادل ودائم تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Por lo tanto, exhortamos enérgicamente tanto a palestinos como a israelíes a que terminen con el ciclo de violencia y que, de manera inmediata, reanuden las negociaciones con miras a alcanzar una solución justa, global y final de la cuestión de Palestina, que es el meollo del conflicto del Oriente Medio. UN ولهذا نحث بشدة كلا من الفلسطينيين والإسرائيليين على إنهاء حلقة العنف المفرغة والبدء على الفور في التفاوض بغية التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ونهائية لمسألة فلسطين التي تحتل لب الصراع في الشرق الأوسط.
    Nunca antes había sido tan evidente que la cuestión de Palestina constituye el meollo del conflicto del Oriente Medio y que, si no se llega a una solución justa y completa de esta cuestión, el Oriente Medio seguirá agobiado por la inestabilidad y la tirantez. UN ومن الواضح الآن أكثر من أي وقت مضى أن قضية فلسطين تشكل لب الصراع في الشرق الأوسط، وأنه إذا لم يتم التوصل إلى حل عادل وشامل لهذه القضية فإن الشرق الأوسط سيظل يذوق مرارة انعدام الاستقرار والتوتر.
    Ahora los dos países deben aprovechar la coyuntura favorable en el clima internacional y regional para resolver problemas, sobre todo la controversia con respecto a Jammu y Cachemira, que ha sido el meollo del conflicto y la tensión en el Asia meridional. UN وعلى البلدين الآن انتهاز هذه الفرصة المؤاتية التي تتيحها الأجواء العالمية والإقليمية لمعالجة جميع المشاكل المعلقة وبخاصة النزاع حول جامو وكشمير الذي يمثل لب الصراع والتوتر في جنوب آسيا.
    La cuestión de Palestina es el meollo del conflicto árabe-israelí, lo cual constituye una responsabilidad muy particular para Israel, la comunidad internacional y, en especial, los dos patrocinadores del proceso de paz y las Naciones Unidas, con sus organismos especializados. UN فالمشكلة الفلسطينية هي جوهر النزاع العربي الاسرائيلي. وهذا من شأنه أن يُحمل اسرائيل والمجتمع الدولي، وخاصة الدولتين الراعيتين لعملية السلام، واﻷمم المتحــــدة ووكالاتها مسؤولية خاصة.
    El mundo entero sabe perfectamente que la cuestión de Palestina constituye el meollo del conflicto árabe-israelí. UN يدرك العالم كله أن القضية الفلسطينية هي جوهر النزاع العربي - الاسرائيلي.
    En el proyecto de resolución la Asamblea General reafirma la necesidad del logro de un arreglo definitivo de todos los aspectos de la cuestión de Palestina, que es el meollo del conflicto árabe-israelí. UN وتؤكد الجمعية العامة من جديد في مشروع القــرار علــى الحاجة إلى إيجاد تسوية سلمية لجميع جوانب قضية فلسطين، جوهر النزاع العربي - اﻹسرائيلي.
    Debemos reafirmar también la clara posición adoptada por el conjunto de la comunidad internacional a favor de los derechos imprescriptibles del pueblo palestino y de la solución pacífica de la crisis israelo-palestina, que sigue siendo el meollo del conflicto israelo-árabe. UN ينبغي أيضا أن نعيد تأكيد الموقف الواضح الذي اتخذه المجتمع الدولي لتأييد الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وللتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع اﻹسرائيلي الفلسطيني الذي يعتبر لب النزاع العربي اﻹسرائيلي.
    El acuerdo generó optimismo porque es natural que contribuya a la solución de la cuestión de Palestina, que constituye el meollo del conflicto árabe-israelí y que, por lo tanto, contribuya a un arreglo entre los árabes e Israel. El acuerdo israelo-palestino ha sido celebrado ampliamente en los círculos palestinos, árabes e internacionales. UN إذ أنه من الطبيعي أن يسهم في حل القضية الفلسطينية وهي لب النزاع العربي - اﻹسرائيلي في التوصل إلى التسوية بين العــرب وإســرائيل، لقد لاقــى الاتفاق الفلسطيني - اﻹسرائيلي داخل اﻷوساط الفلسطينية والعربية والدولية ترحيبا واسعا يعبر عن رغبة صادقة في إقامة السلام في الشرق اﻷوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد