Por último, los acuerdos regionales de comercio como la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM) y el Mercado Común para el África Oriental y Meridional (MECAFMO), de los cuales Madagascar es miembro, deberían prestar apoyo al desarrollo del comercio exterior de Madagascar. | UN | وفي الختام، ينبغي دعم تنمية تجارة مدغشقر الخارجية بواسطة الاتفاقات التجارية الإقليمية، مثل المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، ومدغشقر عضو فيهما. |
Las que se mencionan con mayor frecuencia son la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo, la Unión Monetaria de África Occidental, y el Mercado Común para el África Oriental y Meridional. | UN | وهذه المؤسسات التي يكثر ذكرها هي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والاتحاد النقدي لغرب أفريقيا، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
La Organización de Aviación Civil Internacional apoya los programas de transporte aéreo de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, el Mercado Común para el África Oriental y Meridional y la Comunidad del África Oriental. | UN | وتقدم منظمة الطيران المدني الدولي الدعم لبرامج النقل الجوي في بلدان المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا وجماعة شرق أفريقيا. |
el Mercado Común para el África Oriental y Meridional también promovió la creación de puestos fronterizos de una sola parada en el África oriental y meridional. | UN | وروجت أيضا السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي لمراكز الحدود ذات المنفذ الواحد في أفريقيا الشرقية والجنوبية. |
Evaluación del comercio de servicios en el Mercado Común para el África Oriental y Meridional (MECAFMO) y en la Comunidad | UN | الإطار 2-1: تقييم التجارة في الخدمات في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي |
En la región africana, el Mercado Común para el África Oriental y Meridional ha supuesto un importante estímulo. | UN | ٠٢ - وفي المنطقة اﻷفريقية، قدمت السوق المشتركة لدول شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي حافزا هاما. |
La Unión Económica y Monetaria del África Occidental y el Mercado Común para el África Oriental y Meridional lograron adelantos en la liberalización y la facilitación del comercio. | UN | فقد حقق الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أوجه تقدم على طريق تحرير التجارة وتيسيرها. |
El resto de la comunidad internacional, como la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, el Mercado Común para el África Oriental y Meridional y la Unión Africana, ha formulado similares llamamientos para la eliminación de las sanciones, pero esos llamamientos no han sido escuchados. | UN | وبالمثل، دعا سائر المجتمع الدولي، بما في ذلك الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي، إلى رفع الجزاءات، ولكن ذهبت تلك الدعوات أدراج الرياح. |
Este último curso incluyó también a participantes de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), el Mercado Común para el África Oriental y Meridional (COMESA) y la Unión Europea. | UN | وحضر هذه الأخيرة مشاركون من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، والاتحاد الأوروبي. |
La Comunidad de África Oriental, el Mercado Común para el África Oriental y Meridional y la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo están colaborando entre sí para crear un área de libre comercio. | UN | إن جماعة شرق أفريقيا والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تعمل معا على إنشاء منطقة للتجارة الحرة. |
Los países miembros de la Autoridad Intergubernamental de Asuntos Relacionados con la Sequía y el Desarrollo (IGADD) y del Mercado Común para el África Oriental y Meridional poseen un gran potencial en materia de recursos, y la IGADD y el Mercado Común para el África Oriental y Meridional constituyen los mejores instrumentos de concertación y coordinación para aprovechar al máximo la explotación de dichos recursos. | UN | ويتوافر لدى الدول اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي رصيد كبير من الموارد، وتمثل هذه الهيئة وهذا السوق أفضل أداتين للتشاور والتنسيق من أجل استغلال تلك الموارد بأكبر درجة إلى أقصى حد. |
La OACI colaboró también estrechamente con las organizaciones subregionales de África en el perfeccionamiento de la aviación civil internacional, en particular con la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, el Mercado Común para el África Oriental y Meridional, la Comisión Económica de los Estados del África Central, y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. | UN | كما عملت منظمة الطيران المدني بتعاون وثيق مع المنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا في مجال تطوير الطيران المدني الدولي، وبخاصة مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الافريقي، والجماعة الاقتصادية لدول وسط وغرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Trabaja también en estrecha colaboración con la OUA y con organizaciones subregionales tales como la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, el Mercado Común para el África Oriental y Meridional (COMESA), la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Unión del Magreb Árabe (UMA) en materia de estrategias de desarrollo agrícola y seguridad alimentaria. | UN | كما تعمل حاليا أيضا جنبا إلى جنب مع منظمة الوحدة الأفريقية ومنظمات دون إقليمية من قبيل السلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والاتحاد المغربي العربي بشأن استراتيجيات التنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
La Unión Africana, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, el Mercado Común para el África Oriental y Meridional, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y otras organizaciones aumentan cada vez más su eficacia en la solución de los conflictos del continente africano y se hacen cada vez más acreedoras del respeto de sus asociados en Europa, América y Asia. | UN | والاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ومنظمات أخرى غيرها، تتزايد كفاءتها في حل الصراعات في القارة الأفريقية. وهي تحوز تدريجيا احترام شركائها في أوروبا وأمريكا وآسيا. |
Aunque la integración regional en África tropieza con obstáculos de todo género, se han hecho progresos notables en varias esferas. La liberalización y la facilitación del comercio han avanzado en la Unión Económica y Monetaria del África Occidental y el Mercado Común para el África Oriental y Meridional. | UN | 19 - على الرغم من تنوع العقبات التي تعترض سبيل التكامل الإقليمي في أفريقيا، فقد أحرز تقدم ملحوظ في بعض المجالات، فقد حقق الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أوجه تقدم على طريق تحرير التجارة وتيسيرها. |
el Mercado Común para el África Oriental y Meridional desempeñó una función rectora en ese sentido. | UN | وتولت السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي دورا رائدا في هذا الصدد. |
el Mercado Común para el África Oriental y Meridional | UN | السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Ese taller se celebró en colaboración con el Mercado Común para el África Oriental y Meridional (COMESA) y el Consejo Cerealero del África Oriental. | UN | وأُقيمت حلقة العمل هذه بالتعاون مع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي ومجلس الحبوب لشرق أفريقيا. |
En la subregión más amplia, el Mercado Común para el África Oriental y Meridional sigue siendo el principal organismo para la integración regional en el África Oriental y Meridional. | UN | وفي إطار المنطقة دون اﻹقليمية اﻷوسع لا تزال السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي تمثل اﻷداة الرئيسية للتكامل اﻹقليمي في شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي. |
Además, se ha observado en Kenya un aparente aumento del azúcar de contrabando desde que, en 2003, el Mercado Común para el África Oriental y Meridional concediera al Gobierno una prórroga de un año respecto del derecho a imponer aranceles al azúcar para evitar las importaciones masivas y baratas procedentes de otros miembros de esa alianza comercial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن زيادة واضحة في تهريب السكر إلى كينيا قد لوحظت منذ قامت السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في عام 2003 بتمديد حق الحكومة لمدة سنة في تحصيل الرسوم على السكر لمقاومة التدفقات الهائلة من الواردات الرخيصة من سائر الدول الأعضاء في هذا التكتل التجاري. |
La liberalización del comercio en el Mercado Común para el África Oriental y Meridional está siendo reforzada por la Iniciativa Transfronteriza. | UN | ويجري تعزيز تحرير التجارة في السوق المشتركة لدول شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي بتطبيق المبادرة العابرة للحدود. |
17. Tratado por el que se establece el Mercado Común para el África Oriental y Meridional (COMESA) | UN | ١٧ - المعاهدة المنشئة للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي |